TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Thu Oct 2 17:18:37 2008 ============================================================ 【經文資訊】大正新脩大藏經 第二十二冊 No. 1428《四分律》CBETA 電子佛典 V1.34 普及版 【Kinh văn tư tấn 】Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh đệ nhị thập nhị sách No. 1428《Tứ Phân Luật 》CBETA điện tử Phật Điển V1.34 phổ cập bản # Taisho Tripitaka Vol. 22, No. 1428 四分律, CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.34, Normalized Version # Taisho Tripitaka Vol. 22, No. 1428 Tứ Phân Luật , CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.34, Normalized Version ========================================================================= ========================================================================= 四分律卷第五十八(第四分之九) Tứ Phân Luật quyển đệ ngũ thập bát (đệ tứ phân chi cửu )     姚秦罽賓三藏佛陀耶舍     Diêu Tần Kế Tân Tam Tạng Phật đà da xá     共竺佛念等譯     Cộng Trúc Phật Niệm đẳng dịch 毘尼增一之二 tỳ ni tăng nhất chi nhị 爾時佛告諸比丘。有三羯磨。攝一切羯磨。 nhĩ thời Phật cáo chư Tỳ-kheo 。hữu Tam Yết Ma 。nhiếp nhất thiết Yết-ma 。 何等三。白羯磨。白二羯磨。白四羯磨。 hà đẳng tam 。bạch Yết-ma 。bạch nhị Yết-ma 。bạch tứ yết ma 。 是為三羯磨攝一切羯磨。佛說如是。 thị vi/vì/vị Tam Yết Ma nhiếp nhất thiết Yết-ma 。Phật thuyết như thị 。 諸比丘聞歡喜。信樂受持。 chư Tỳ-kheo văn hoan hỉ 。tín lạc/nhạc thọ trì 。 爾時世尊在王舍城。告諸比丘。有三非法。 nhĩ thời Thế Tôn tại Vương-Xá thành 。cáo chư Tỳ-kheo 。hữu tam phi pháp 。 與憶念毘尼。何等三。若比丘犯重罪。 dữ ức niệm tỳ ni 。hà đẳng tam 。nhược/nhã Tỳ-kheo phạm trọng tội 。 若波羅夷若僧伽婆尸沙若偷蘭遮。時餘比丘言。 nhược/nhã ba-la-di nhược/nhã tăng già bà thi sa nhược/nhã thâu lan già 。thời dư Tỳ-kheo ngôn 。 犯波羅夷僧伽婆尸沙偷蘭遮。問言。 phạm ba-la-di tăng già bà thi sa thâu lan già 。vấn ngôn 。 汝憶犯波羅夷僧伽婆尸沙偷蘭遮不。彼言。 nhữ ức phạm ba-la-di tăng già bà thi sa thâu lan già bất 。bỉ ngôn 。 根本不見。諸長老。 căn bản bất kiến 。chư Trưởng-lão 。 我不憶犯波羅夷僧伽婆尸沙偷蘭遮。莫難詰問我。 ngã bất ức phạm ba-la-di tăng già bà thi sa thâu lan già 。mạc nạn/nan cật vấn ngã 。 而諸比丘故難詰不止。彼從僧乞憶念毘尼。 nhi chư Tỳ-kheo cố nạn/nan cật bất chỉ 。bỉ tòng tăng khất ức niệm tỳ ni 。 若僧與彼憶念毘尼。是為非法與憶念毘尼。若有比丘。 nhược/nhã tăng dữ bỉ ức niệm tỳ ni 。thị vi/vì/vị phi pháp dữ ức niệm tỳ ni 。nhược hữu Tỳ-kheo 。 犯重罪波羅夷僧伽婆尸沙偷蘭遮。 phạm trọng tội ba-la-di tăng già bà thi sa thâu lan già 。 時餘比丘言犯波羅夷僧伽婆尸沙偷蘭遮。 thời dư Tỳ-kheo ngôn phạm ba-la-di tăng già bà thi sa thâu lan già 。 餘比丘問言。 dư Tỳ-kheo vấn ngôn 。 汝憶犯波羅夷僧伽婆尸沙偷蘭遮不。彼言。根本不見。諸長老。 nhữ ức phạm ba-la-di tăng già bà thi sa thâu lan già bất 。bỉ ngôn 。căn bản bất kiến 。chư Trưởng-lão 。 我不憶念犯如是重罪。我犯小罪當懺悔清淨。諸長老。 ngã bất ức niệm phạm như thị trọng tội 。ngã phạm tiểu tội đương sám hối thanh tịnh 。chư Trưởng-lão 。 莫難詰問我。而諸比丘故難詰不止。 mạc nạn/nan cật vấn ngã 。nhi chư Tỳ-kheo cố nạn/nan cật bất chỉ 。 彼從僧乞憶念毘尼。若僧與憶念毘尼。 bỉ tòng tăng khất ức niệm tỳ ni 。nhược/nhã tăng dữ ức niệm tỳ ni 。 是為非法與憶念毘尼。若有比丘。 thị vi/vì/vị phi pháp dữ ức niệm tỳ ni 。nhược hữu Tỳ-kheo 。 犯重罪波羅夷僧伽婆尸沙偷蘭遮。餘比丘語言。 phạm trọng tội ba-la-di tăng già bà thi sa thâu lan già 。dư Tỳ-kheo ngữ ngôn 。 汝憶犯重罪波羅夷僧伽婆尸沙偷蘭遮不。彼言。 nhữ ức phạm trọng tội ba-la-di tăng già bà thi sa thâu lan già bất 。bỉ ngôn 。 根本不見。諸長老。 căn bản bất kiến 。chư Trưởng-lão 。 我不憶犯重罪波羅夷僧伽婆尸沙偷蘭遮。我犯小罪已懺悔清淨。 ngã bất ức phạm trọng tội ba-la-di tăng già bà thi sa thâu lan già 。ngã phạm tiểu tội dĩ sám hối thanh tịnh 。 諸長老。莫為難詰問我。 chư Trưởng-lão 。mạc vi/vì/vị nạn/nan cật vấn ngã 。 而諸比丘故難詰不止。彼從僧乞憶念毘尼。 nhi chư Tỳ-kheo cố nạn/nan cật bất chỉ 。bỉ tòng tăng khất ức niệm tỳ ni 。 僧若與作憶念毘尼。非法。是為三種非法與憶念毘尼。 tăng nhã dữ tác ức niệm tỳ ni 。phi pháp 。thị vi/vì/vị tam chủng phi pháp dữ ức niệm tỳ ni 。 有三種如法與憶念毘尼。 hữu tam chủng như pháp dữ ức niệm tỳ ni 。 若比丘不犯重罪波羅夷僧伽婆尸沙偷蘭遮。 nhược/nhã Tỳ-kheo bất phạm trọng tội ba-la-di tăng già bà thi sa thâu lan già 。 餘比丘言犯重罪波羅夷僧伽婆尸沙偷蘭遮。問言。 dư Tỳ-kheo ngôn phạm trọng tội ba-la-di tăng già bà thi sa thâu lan già 。vấn ngôn 。 汝憶犯如是重罪波羅夷僧伽婆尸沙偷蘭遮不。 nhữ ức phạm như thị trọng tội ba-la-di tăng già bà thi sa thâu lan già bất 。 彼不憶犯便作是言。諸長老。 bỉ bất ức phạm tiện tác thị ngôn 。chư Trưởng-lão 。 我不憶犯如是重罪波羅夷僧伽婆尸沙偷蘭遮。諸長老。 ngã bất ức phạm như thị trọng tội ba-la-di tăng già bà thi sa thâu lan già 。chư Trưởng-lão 。 莫難詰問我。而諸比丘故難詰不止。 mạc nạn/nan cật vấn ngã 。nhi chư Tỳ-kheo cố nạn/nan cật bất chỉ 。 彼廣憶念。從僧乞憶念毘尼。僧若與憶念毘尼。 bỉ quảng ức niệm 。tòng tăng khất ức niệm tỳ ni 。tăng nhã dữ ức niệm tỳ ni 。 是為如法與憶念毘尼。 thị vi/vì/vị như pháp dữ ức niệm tỳ ni 。 若比丘不犯重罪波羅夷僧伽婆尸沙偷蘭遮。 nhược/nhã Tỳ-kheo bất phạm trọng tội ba-la-di tăng già bà thi sa thâu lan già 。 餘比丘言犯重罪波羅夷僧伽婆尸沙偷蘭遮。問言。 dư Tỳ-kheo ngôn phạm trọng tội ba-la-di tăng già bà thi sa thâu lan già 。vấn ngôn 。 汝犯波羅夷僧伽婆尸沙偷蘭遮憶不。彼言不憶犯。 nhữ phạm ba-la-di tăng già bà thi sa thâu lan già ức bất 。bỉ ngôn bất ức phạm 。 便作是言。長老。 tiện tác thị ngôn 。Trưởng-lão 。 我不憶犯如是重罪波羅夷僧伽婆尸沙偷蘭遮。 ngã bất ức phạm như thị trọng tội ba-la-di tăng già bà thi sa thâu lan già 。 我犯小罪當如法懺悔清淨。諸長老。莫難詰問我。 ngã phạm tiểu tội đương như pháp sám hối thanh tịnh 。chư Trưởng-lão 。mạc nạn/nan cật vấn ngã 。 而諸比丘故難詰不止。彼廣憶念。從僧乞憶念毘尼。 nhi chư Tỳ-kheo cố nạn/nan cật bất chỉ 。bỉ quảng ức niệm 。tòng tăng khất ức niệm tỳ ni 。 若僧與憶念毘尼。是為如法與憶念毘尼。 nhược/nhã tăng dữ ức niệm tỳ ni 。thị vi/vì/vị như pháp dữ ức niệm tỳ ni 。 若比丘不犯重罪波羅夷僧伽婆尸沙偷蘭遮。 nhược/nhã Tỳ-kheo bất phạm trọng tội ba-la-di tăng già bà thi sa thâu lan già 。 餘比丘言犯重罪波羅夷僧伽婆尸沙偷蘭遮。 dư Tỳ-kheo ngôn phạm trọng tội ba-la-di tăng già bà thi sa thâu lan già 。 問言。 vấn ngôn 。 汝犯如是重罪波羅夷僧伽婆尸沙偷蘭遮憶不。彼不憶犯。便作是言。長老。 nhữ phạm như thị trọng tội ba-la-di tăng già bà thi sa thâu lan già ức bất 。bỉ bất ức phạm 。tiện tác thị ngôn 。Trưởng-lão 。 我不憶犯如是重罪波羅夷僧伽婆尸沙偷蘭遮。 ngã bất ức phạm như thị trọng tội ba-la-di tăng già bà thi sa thâu lan già 。 我犯小罪已懺悔清淨。諸長老。 ngã phạm tiểu tội dĩ sám hối thanh tịnh 。chư Trưởng-lão 。 莫難詰問我。而諸比丘故難詰不止。彼廣憶念。 mạc nạn/nan cật vấn ngã 。nhi chư Tỳ-kheo cố nạn/nan cật bất chỉ 。bỉ quảng ức niệm 。 從僧乞憶念毘尼。僧若與憶念毘尼。 tòng tăng khất ức niệm tỳ ni 。tăng nhã dữ ức niệm tỳ ni 。 是為三種如法與憶念毘尼。 thị vi/vì/vị tam chủng như pháp dữ ức niệm tỳ ni 。 復有三非法。與不癡毘尼。若比丘不癡狂。 phục hưũ tam phi pháp 。dữ bất si tỳ ni 。nhược/nhã Tỳ-kheo bất si cuồng 。 而詐為癡狂。多犯不淨行非沙門法。 nhi trá vi/vì/vị si cuồng 。đa phạm bất tịnh hạnh phi Sa Môn Pháp 。 餘比丘言。汝犯重罪波羅夷僧伽婆尸沙偷蘭遮。 dư Tỳ-kheo ngôn 。nhữ phạm trọng tội ba-la-di tăng già bà thi sa thâu lan già 。 彼作是言。我顛狂心亂。 bỉ tác thị ngôn 。ngã điên cuồng tâm loạn 。 多犯不淨行非沙門法。此非我故作。是癡狂故耳。諸長老。 đa phạm bất tịnh hạnh phi Sa Môn Pháp 。thử phi ngã cố tác 。thị si cuồng cố nhĩ 。chư Trưởng-lão 。 莫難詰問我。而諸比丘故難詰不止。 mạc nạn/nan cật vấn ngã 。nhi chư Tỳ-kheo cố nạn/nan cật bất chỉ 。 彼從僧乞不癡毘尼。若僧與不癡毘尼。 bỉ tòng tăng khất bất si tỳ ni 。nhược/nhã tăng dữ bất si tỳ ni 。 是為非法與不癡毘尼。若比丘不癡狂。而詐為癡狂。 thị vi/vì/vị phi pháp dữ bất si tỳ ni 。nhược/nhã Tỳ-kheo bất si cuồng 。nhi trá vi/vì/vị si cuồng 。 多犯不淨行非沙門法。餘比丘言。 đa phạm bất tịnh hạnh phi Sa Môn Pháp 。dư Tỳ-kheo ngôn 。 犯重罪波羅夷僧伽婆尸沙偷蘭遮。問言。 phạm trọng tội ba-la-di tăng già bà thi sa thâu lan già 。vấn ngôn 。 汝憶犯重罪波羅夷僧伽婆尸沙偷蘭遮不。彼言。 nhữ ức phạm trọng tội ba-la-di tăng già bà thi sa thâu lan già bất 。bỉ ngôn 。 我先癡狂心亂。多犯不淨行非沙門法。非我故作。 ngã tiên si cuồng tâm loạn 。đa phạm bất tịnh hạnh phi Sa Môn Pháp 。phi ngã cố tác 。 是癡狂故作耳。如人憶夢中事。我亦如是。 thị si cuồng cố tác nhĩ 。như nhân ức mộng trung sự 。ngã diệc như thị 。 諸長老。莫為難詰問我。而諸比丘故難詰不止。 chư Trưởng-lão 。mạc vi/vì/vị nạn/nan cật vấn ngã 。nhi chư Tỳ-kheo cố nạn/nan cật bất chỉ 。 彼從僧乞不癡毘尼。僧若與不癡毘尼。 bỉ tòng tăng khất bất si tỳ ni 。tăng nhã dữ bất si tỳ ni 。 是為非法與不癡毘尼。若比丘不癡狂。 thị vi/vì/vị phi pháp dữ bất si tỳ ni 。nhược/nhã Tỳ-kheo bất si cuồng 。 而詐為癡狂。多犯不淨行非沙門法。餘比丘言。 nhi trá vi/vì/vị si cuồng 。đa phạm bất tịnh hạnh phi Sa Môn Pháp 。dư Tỳ-kheo ngôn 。 犯重罪波羅夷僧伽婆尸沙偷蘭遮。 phạm trọng tội ba-la-di tăng già bà thi sa thâu lan già 。 問言汝憶犯重罪波羅夷僧伽婆尸沙偷蘭遮不。 vấn ngôn nhữ ức phạm trọng tội ba-la-di tăng già bà thi sa thâu lan già bất 。 彼言。我先癡狂故耳。 bỉ ngôn 。ngã tiên si cuồng cố nhĩ 。 如人從高墜下攬少草木。諸長老。莫為難詰問我。 như nhân tùng cao trụy hạ lãm thiểu thảo mộc 。chư Trưởng-lão 。mạc vi/vì/vị nạn/nan cật vấn ngã 。 而諸比丘故難詰不止。彼從僧乞不癡毘尼。 nhi chư Tỳ-kheo cố nạn/nan cật bất chỉ 。bỉ tòng tăng khất bất si tỳ ni 。 若僧與不癡毘尼。是為非法與不癡毘尼。 nhược/nhã tăng dữ bất si tỳ ni 。thị vi/vì/vị phi pháp dữ bất si tỳ ni 。 是為三非法與不癡毘尼。復有三種如法與不癡毘尼。 thị vi/vì/vị tam phi pháp dữ bất si tỳ ni 。phục hưũ tam chủng như pháp dữ bất si tỳ ni 。 若比丘狂癡故。多犯不淨行非沙門法。 nhược/nhã Tỳ-kheo cuồng si cố 。đa phạm bất tịnh hạnh phi Sa Môn Pháp 。 彼後還得心。餘比丘言。 bỉ hậu hoàn đắc tâm 。dư Tỳ-kheo ngôn 。 汝犯如是重罪波羅夷僧伽婆尸沙偷蘭遮憶不。彼言。我先癡狂故。 nhữ phạm như thị trọng tội ba-la-di tăng già bà thi sa thâu lan già ức bất 。bỉ ngôn 。ngã tiên si cuồng cố 。 多犯不淨行非沙門法。非我故作。是狂故耳。 đa phạm bất tịnh hạnh phi Sa Môn Pháp 。phi ngã cố tác 。thị cuồng cố nhĩ 。 諸長老。莫為難詰問我。 chư Trưởng-lão 。mạc vi/vì/vị nạn/nan cật vấn ngã 。 而諸比丘故難詰不止。彼癡狂止。從僧乞不癡毘尼。 nhi chư Tỳ-kheo cố nạn/nan cật bất chỉ 。bỉ si cuồng chỉ 。tòng tăng khất bất si tỳ ni 。 若僧與不癡毘尼。是為如法與不癡毘尼。 nhược/nhã tăng dữ bất si tỳ ni 。thị vi/vì/vị như pháp dữ bất si tỳ ni 。 若比丘狂癡故。多犯不淨行非沙門法。彼後還得心。 nhược/nhã Tỳ-kheo cuồng si cố 。đa phạm bất tịnh hạnh phi Sa Môn Pháp 。bỉ hậu hoàn đắc tâm 。 餘比丘言。 dư Tỳ-kheo ngôn 。 汝犯如是重罪波羅夷僧伽婆尸沙偷蘭遮憶不。彼言。我先狂癡故。 nhữ phạm như thị trọng tội ba-la-di tăng già bà thi sa thâu lan già ức bất 。bỉ ngôn 。ngã tiên cuồng si cố 。 多犯不淨行非沙門法。非我故作。是癡狂故耳。 đa phạm bất tịnh hạnh phi Sa Môn Pháp 。phi ngã cố tác 。thị si cuồng cố nhĩ 。 如人憶夢中所作。諸長老。莫為難詰問我。 như nhân ức mộng trung sở tác 。chư Trưởng-lão 。mạc vi/vì/vị nạn/nan cật vấn ngã 。 而諸比丘故難詰不止。彼從僧乞不癡毘尼。 nhi chư Tỳ-kheo cố nạn/nan cật bất chỉ 。bỉ tòng tăng khất bất si tỳ ni 。 僧若與不癡毘尼。是為如法與不癡毘尼。 tăng nhã dữ bất si tỳ ni 。thị vi/vì/vị như pháp dữ bất si tỳ ni 。 若比丘狂癡故。多犯不淨行非沙門法。餘比丘言。 nhược/nhã Tỳ-kheo cuồng si cố 。đa phạm bất tịnh hạnh phi Sa Môn Pháp 。dư Tỳ-kheo ngôn 。 汝犯重罪波羅夷僧伽婆尸沙偷蘭遮憶不。 nhữ phạm trọng tội ba-la-di tăng già bà thi sa thâu lan già ức bất 。 彼言我先狂癡故。多犯不淨行非沙門法。 bỉ ngôn ngã tiên cuồng si cố 。đa phạm bất tịnh hạnh phi Sa Môn Pháp 。 非我故作。是狂癡耳。 phi ngã cố tác 。thị cuồng si nhĩ 。 我憶如人從高墜下攬少草木。諸長老。莫為難詰問我。 ngã ức như nhân tùng cao trụy hạ lãm thiểu thảo mộc 。chư Trưởng-lão 。mạc vi/vì/vị nạn/nan cật vấn ngã 。 而諸比丘故難詰不止。彼從僧乞不癡毘尼。 nhi chư Tỳ-kheo cố nạn/nan cật bất chỉ 。bỉ tòng tăng khất bất si tỳ ni 。 若僧與不癡毘尼。是為如法與不癡毘尼。 nhược/nhã tăng dữ bất si tỳ ni 。thị vi/vì/vị như pháp dữ bất si tỳ ni 。 是為三如法與不癡毘尼。有三種調法。呵責擯出依止。 thị vi/vì/vị tam như pháp dữ bất si tỳ ni 。hữu tam chủng điều Pháp 。ha trách bấn xuất y chỉ 。 是為三種調法。有三滅法。 thị vi/vì/vị tam chủng điều Pháp 。hữu tam diệt pháp 。 用多人語罪處所草覆地。是為三滅法。復有三法。 dụng đa nhân ngữ tội xứ sở thảo phước địa 。thị vi/vì/vị tam diệt pháp 。phục hưũ tam Pháp 。 應喚比丘著現前已作白然後作三羯磨。 ưng hoán Tỳ-kheo trước/trứ hiện tiền dĩ tác bạch nhiên hậu tác Tam Yết Ma 。 我說是如法得處所羯磨成就。若比丘憙鬪諍。 ngã thuyết thị như pháp đắc xứ sở Yết-ma thành tựu 。nhược/nhã Tỳ-kheo hỉ đấu tranh 。 僧應與作三種羯磨。 tăng ưng dữ tác tam chủng Yết-ma 。 若呵責羯磨若擯羯磨若依止羯磨。佛說如是。諸比丘聞歡喜。 nhược/nhã ha trách Yết-ma nhược/nhã bấn Yết-ma nhược/nhã y chỉ Yết-ma 。Phật thuyết như thị 。chư Tỳ-kheo văn hoan hỉ 。 信樂受持。 tín lạc/nhạc thọ trì 。 爾時佛告諸比丘。有三法不應與受大戒。 nhĩ thời Phật cáo chư Tỳ-kheo 。hữu tam Pháp bất ưng dữ thọ/thụ đại giới 。 一破戒二破見三破威儀。有如是三法。 nhất phá giới nhị phá kiến tam phá uy nghi 。hữu như thị tam Pháp 。 不應與受大戒。有三法應與受大戒。 bất ưng dữ thọ/thụ đại giới 。hữu tam Pháp ưng dữ thọ/thụ đại giới 。 不破戒不破見不破威儀。有如是三法。 bất phá giới bất phá kiến bất phá uy nghi 。hữu như thị tam Pháp 。 應與受大戒。比丘有三法。僧應與作呵責羯磨。 ưng dữ thọ/thụ đại giới 。Tỳ-kheo hữu tam Pháp 。tăng ưng dữ tác ha trách Yết-ma 。 破戒破見破威儀。有如是三法。 phá giới phá kiến phá uy nghi 。hữu như thị tam Pháp 。 僧應與作呵責羯磨。 tăng ưng dữ tác ha trách Yết-ma 。 若擯羯磨依止羯磨遮不至白衣家羯磨舉羯磨亦如是。被舉人有三法。 nhược/nhã bấn Yết-ma y chỉ Yết-ma già bất chí bạch y gia Yết-ma cử Yết-ma diệc như thị 。bị cử nhân hữu tam Pháp 。 不應為解羯磨。 bất ưng vi/vì/vị giải Yết-ma 。 應見不見應懺不懺應捨不捨。有如是三法。不應為解羯磨。 ưng kiến bất kiến ưng sám bất sám ưng xả bất xả 。hữu như thị tam Pháp 。bất ưng vi/vì/vị giải Yết-ma 。 被舉者有三法。應為解羯磨。 bị cử giả hữu tam Pháp 。ưng vi/vì/vị giải Yết-ma 。 應見而見應懺而懺應捨而捨。有是三法。應為解羯磨。 ưng kiến nhi kiến ưng sám nhi sám ưng xả nhi xả 。hữu thị tam Pháp 。ưng vi/vì/vị giải Yết-ma 。 被舉人有三法。不應為解羯磨。 bị cử nhân hữu tam Pháp 。bất ưng vi/vì/vị giải Yết-ma 。 應見不見應懺不懺應信不信。有如是三法。 ưng kiến bất kiến ưng sám bất sám ưng tín bất tín 。hữu như thị tam Pháp 。 不應為解羯磨。被舉人有三法。應為解羯磨。 bất ưng vi/vì/vị giải Yết-ma 。bị cử nhân hữu tam Pháp 。ưng vi/vì/vị giải Yết-ma 。 應見而見應懺而懺應信而信。有如是三法。 ưng kiến nhi kiến ưng sám nhi sám ưng tín nhi tín 。hữu như thị tam Pháp 。 應為解羯磨。比丘有三法。 ưng vi/vì/vị giải Yết-ma 。Tỳ-kheo hữu tam Pháp 。 應與作遮不至白衣家羯磨。在白衣前毀訾佛法僧。 ưng dữ tác già bất chí bạch y gia Yết-ma 。tại bạch y tiền hủy tí Phật pháp tăng 。 有如是三法。應與作遮不至白衣家羯磨。 hữu như thị tam Pháp 。ưng dữ tác già bất chí bạch y gia Yết-ma 。 與比丘作遮不至白衣家羯磨時。應以三法量宜。 dữ Tỳ-kheo tác già bất chí bạch y gia Yết-ma thời 。ưng dĩ tam Pháp lượng nghi 。 稱量比丘稱量白衣稱量事。有三法。 xưng lượng Tỳ-kheo xưng lượng bạch y xưng lượng sự 。hữu tam Pháp 。 稱量比丘稱量白衣稱量羯磨。有三法。 xưng lượng Tỳ-kheo xưng lượng bạch y xưng lượng Yết-ma 。hữu tam Pháp 。 稱量比丘稱量白衣稱量犯。復有三法。實不實。作不作。 xưng lượng Tỳ-kheo xưng lượng bạch y xưng lượng phạm 。phục hưũ tam Pháp 。thật bất thật 。tác bất tác 。 應與作遮不至白衣家羯磨。 ưng dữ tác già bất chí bạch y gia Yết-ma 。 不應與作遮不至白衣家羯磨。 bất ưng dữ tác già bất chí bạch y gia Yết-ma 。 是為與比丘三事量宜作遮不至白衣家羯磨。復有三法。作呵責羯磨。 thị vi/vì/vị dữ Tỳ-kheo tam sự lượng nghi tác già bất chí bạch y gia Yết-ma 。phục hưũ tam Pháp 。tác ha trách Yết-ma 。 非法非毘尼羯磨不成不得處所。何等三。 phi pháp phi tỳ ni Yết-ma bất thành bất đắc xứ sở 。hà đẳng tam 。 不作舉不作憶念不作自言。是為三。 bất tác cử bất tác ức niệm bất tác tự ngôn 。thị vi/vì/vị tam 。 復有三法。不犯。犯不可懺罪。若已懺罪。是為三。 phục hưũ tam Pháp 。bất phạm 。phạm bất khả sám tội 。nhược/nhã dĩ sám tội 。thị vi/vì/vị tam 。 復有三。不作舉非法別眾。復有三。 phục hưũ tam 。bất tác cử phi pháp biệt chúng 。phục hưũ tam 。 不作憶念非法別眾。復有三。 bất tác ức niệm phi pháp biệt chúng 。phục hưũ tam 。 不作自言非法別眾。復有三。不犯非法別眾。復有三。 bất tác tự ngôn phi pháp biệt chúng 。phục hưũ tam 。bất phạm phi pháp biệt chúng 。phục hưũ tam 。 犯不可懺罪非法別眾。復有三。 phạm bất khả sám tội phi pháp biệt chúng 。phục hưũ tam 。 犯罪已懺非法別眾。復有三。不現前非法別眾。 phạm tội dĩ sám phi pháp biệt chúng 。phục hưũ tam 。bất hiện tiền phi pháp biệt chúng 。 有如是三法作呵責。非法非毘尼羯磨不成不得處所。 hữu như thị tam Pháp tác ha trách 。phi pháp phi tỳ ni Yết-ma bất thành bất đắc xứ sở 。 有三法作呵責。 hữu tam Pháp tác ha trách 。 如法如毘尼羯磨成就得處所。(即反上句是不復煩文。故不出耳)有三事弄失精。 như pháp như tỳ ni Yết-ma thành tựu đắc xứ sở 。(tức phản thượng cú thị bất phục phiền văn 。cố bất xuất nhĩ )hữu tam sự lộng thất tinh 。 犯僧伽婆尸沙。若憶念若弄若失不淨。 phạm tăng già bà thi sa 。nhược/nhã ức niệm nhược/nhã lộng nhược/nhã thất bất tịnh 。 有如是三事。犯僧伽婆尸沙。復有三事。 hữu như thị tam sự 。phạm tăng già bà thi sa 。phục hưũ tam sự 。 若憶念若弄。若欲出青色不淨若失青不淨。 nhược/nhã ức niệm nhược/nhã lộng 。nhược/nhã dục xuất thanh sắc bất tịnh nhược/nhã thất thanh bất tịnh 。 僧伽婆尸沙。若憶念若弄。若欲出青不淨。 tăng già bà thi sa 。nhược/nhã ức niệm nhược/nhã lộng 。nhược/nhã dục xuất thanh bất tịnh 。 乃出黃不淨。 nãi xuất hoàng bất tịnh 。 若赤若白若黑若酪色若酪漿色不淨者。僧伽婆尸沙。若憶念若弄。 nhược/nhã xích nhược/nhã bạch nhược/nhã hắc nhược/nhã lạc sắc nhược/nhã lạc tương sắc bất tịnh giả 。tăng già bà thi sa 。nhược/nhã ức niệm nhược/nhã lộng 。 乃至欲出酪漿色不淨若出。僧伽婆尸沙。若憶念若弄。 nãi chí dục xuất lạc tương sắc bất tịnh nhược/nhã xuất 。tăng già bà thi sa 。nhược/nhã ức niệm nhược/nhã lộng 。 欲出酪漿色不淨。乃出青黃赤白黑不淨。 dục xuất lạc tương sắc bất tịnh 。nãi xuất thanh hoàng xích bạch hắc bất tịnh 。 僧伽婆尸沙。如是為樂故。為藥故。為試出故。 tăng già bà thi sa 。như thị vi/vì/vị lạc/nhạc cố 。vi/vì/vị dược cố 。vi/vì/vị thí xuất cố 。 為福德故。為祀天故。為善道故。 vi/vì/vị phước đức cố 。vi/vì/vị tự Thiên cố 。vi/vì/vị thiện đạo cố 。 為施故。為種子故。為憍恣故。為試力故。 vi/vì/vị thí cố 。vi/vì/vị chủng tử cố 。vi/vì/vị kiêu tứ cố 。vi/vì/vị thí lực cố 。 為顏色故。為輕慢故。一切僧伽婆尸沙。 vi/vì/vị nhan sắc cố 。vi/vì/vị khinh mạn cố 。nhất thiết tăng già bà thi sa 。 於內色亦如是。於外色亦如是。 ư nội sắc diệc như thị 。ư ngoại sắc diệc như thị 。 於內外色亦如是。若於水若風若虛空亦如是。 ư nội ngoại sắc diệc như thị 。nhược/nhã ư thủy nhược/nhã phong nhược/nhã hư không diệc như thị 。 有三種人犯。不癲狂不錯亂不痛惱。 hữu tam chủng nhân phạm 。bất điên cuồng bất thác loạn bất thống não 。 是為三種人犯。有三種人不犯。若顛狂錯亂痛惱。 thị vi/vì/vị tam chủng nhân phạm 。hữu tam chủng nhân bất phạm 。nhược/nhã điên cuồng thác loạn thống não 。 是為三種人不犯。有於三種眾生。 thị vi/vì/vị tam chủng nhân bất phạm 。hữu ư tam chủng chúng sanh 。 行婬犯波羅夷。人非人畜生。 hạnh/hành/hàng dâm phạm ba-la-di 。nhân phi nhân súc sanh 。 是為於三種眾生行婬波羅夷。復有三種。婦女童女二根。復有三。 thị vi/vì/vị ư tam chủng chúng sanh hạnh/hành/hàng dâm ba-la-di 。phục hưũ tam chủng 。phụ nữ đồng nữ nhị căn 。phục hưũ tam 。 婦女童女黃門。復有三。婦女童女男子。復有三。 phụ nữ đồng nữ hoàng môn 。phục hưũ tam 。phụ nữ đồng nữ nam tử 。phục hưũ tam 。 男子二根黃門。 nam tử nhị căn hoàng môn 。 復於三種婦女行婬犯波羅夷。人婦女非人婦女畜生婦女。 phục ư tam chủng phụ nữ hạnh/hành/hàng dâm phạm ba-la-di 。nhân phụ nữ phi nhân phụ nữ súc sanh phụ nữ 。 童女亦如是。二根亦如是。黃門亦如是。男子亦如是。 đồng nữ diệc như thị 。nhị căn diệc như thị 。hoàng môn diệc như thị 。nam tử diệc như thị 。 人婦女三處行婬波羅夷。大小便道口中。 nhân phụ nữ tam xứ/xử hạnh/hành/hàng dâm ba-la-di 。Đại tiểu tiện đạo khẩu trung 。 非人婦女畜生婦女。 phi nhân phụ nữ súc sanh phụ nữ 。 人童女非人童女畜生童女。人二根非人二根畜生二根亦如是。 nhân đồng nữ phi nhân đồng nữ súc sanh đồng nữ 。nhân nhị căn phi nhân nhị căn súc sanh nhị căn diệc như thị 。 有三種作盜。犯波羅夷。若自取。 hữu tam chủng tác đạo 。phạm ba-la-di 。nhược/nhã tự thủ 。 若現前指示取。若遣使取。復有三。不作己有想取。 nhược/nhã hiện tiền chỉ thị thủ 。nhược/nhã khiển sử thủ 。phục hưũ tam 。bất tác kỷ hữu tưởng thủ 。 不暫取。非親厚取。復有三。若他物。 bất tạm thủ 。phi thân hậu thủ 。phục hưũ tam 。nhược/nhã tha vật 。 若他物想。若舉離本處。有三種斷命波羅夷。 nhược/nhã tha vật tưởng 。nhược/nhã cử ly bổn xứ 。hữu tam chủng đoạn mạng ba-la-di 。 若人作人想若以身。若以口斷命。 nhược/nhã nhân tác nhân tưởng nhược/nhã dĩ thân 。nhược/nhã dĩ khẩu đoạn mạng 。 是為三種斷命波羅夷。有三種斷人命。不犯波羅夷。 thị vi/vì/vị tam chủng đoạn mạng ba-la-di 。hữu tam chủng đoạn nhân mạng 。bất phạm ba-la-di 。 人作非人想。若以身若以口斷命。 nhân tác phi nhân tưởng 。nhược/nhã dĩ thân nhược/nhã dĩ khẩu đoạn mạng 。 是為三種斷人命不犯波羅夷。 thị vi/vì/vị tam chủng đoạn nhân mạng bất phạm ba-la-di 。 有三種自稱得上人法波羅夷。不得言得。不入言入。不證言證。 hữu tam chủng tự xưng đắc thượng nhân Pháp ba-la-di 。bất đắc ngôn đắc 。bất nhập ngôn nhập 。bất chứng ngôn chứng 。 是為三種。復有三種。身犯口犯身口犯。 thị vi/vì/vị tam chủng 。phục hưũ tam chủng 。thân phạm khẩu phạm thân khẩu phạm 。 是為三(此中三犯。更復有四句異名。一句言三種相。二句言三種呪。三句言三非威儀。 thị vi/vì/vị tam (thử trung tam phạm 。cánh phục hưũ tứ cú dị danh 。nhất cú ngôn tam chủng tướng 。nhị cú ngôn tam chủng chú 。tam cú ngôn tam phi uy nghi 。 四句言三邪命)復有三。貪恚癡。是為三。復有三。 tứ cú ngôn tam tà mạng )phục hưũ tam 。tham khuể si 。thị vi/vì/vị tam 。phục hưũ tam 。 身欲口欲身口欲。是為三。復有三。 thân dục khẩu dục thân khẩu dục 。thị vi/vì/vị tam 。phục hưũ tam 。 身恚口恚身口恚。是為三。復有三。身癡口癡身口癡。 thân nhuế/khuể khẩu nhuế/khuể thân khẩu nhuế/khuể 。thị vi/vì/vị tam 。phục hưũ tam 。thân si khẩu si thân khẩu si 。 是為三。復有三。身欲害口欲害身口欲害。 thị vi/vì/vị tam 。phục hưũ tam 。thân dục hại khẩu dục hại thân khẩu dục hại 。 是為三。恚癡亦如是。有三種人犯。 thị vi/vì/vị tam 。nhuế/khuể si diệc như thị 。hữu tam chủng nhân phạm 。 一僧二眾多人三一人。有三種人懺悔。 nhất tăng nhị chúng đa nhân tam nhất nhân 。hữu tam chủng nhân sám hối 。 若僧若眾多人若一人。有三種人應受懺悔。 nhược/nhã tăng nhã chúng đa nhân nhược/nhã nhất nhân 。hữu tam chủng nhân ưng thọ/thụ sám hối 。 若僧若眾多人若一人。有三種人犯尼薩耆。 nhược/nhã tăng nhã chúng đa nhân nhược/nhã nhất nhân 。hữu tam chủng nhân phạm ni tát kì 。 若僧若眾多人若一人。犯尼薩耆應在三種人前捨。 nhược/nhã tăng nhã chúng đa nhân nhược/nhã nhất nhân 。phạm ni tát kì ưng tại tam chủng nhân tiền xả 。 若僧若眾多人若一人。 nhược/nhã tăng nhã chúng đa nhân nhược/nhã nhất nhân 。 有三種人應受尼薩耆。若僧若眾多人若一人。有三種默然。 hữu tam chủng nhân ưng thọ/thụ ni tát kì 。nhược/nhã tăng nhã chúng đa nhân nhược/nhã nhất nhân 。hữu tam chủng mặc nhiên 。 有知而默然。有不知而默然。有癡而默然。 hữu tri nhi mặc nhiên 。hữu bất tri nhi mặc nhiên 。hữu si nhi mặc nhiên 。 有三種住。戒住見住羯磨住。復有三。 hữu tam chủng trụ/trú 。giới trụ/trú kiến trụ/trú Yết-ma trụ/trú 。phục hưũ tam 。 戒住見住威儀住。復有三。戒住見住命住。 giới trụ/trú kiến trụ/trú uy nghi trụ/trú 。phục hưũ tam 。giới trụ/trú kiến trụ/trú mạng trụ/trú 。 復有三種人諍。若僧若眾多人若一人。有三種人起諍。 phục hưũ tam chủng nhân tránh 。nhược/nhã tăng nhã chúng đa nhân nhược/nhã nhất nhân 。hữu tam chủng nhân khởi tránh 。 若僧若眾多人若一人。有三種人捨諍。 nhược/nhã tăng nhã chúng đa nhân nhược/nhã nhất nhân 。hữu tam chủng nhân xả tránh 。 若僧若眾多人若一人。應三種人前捨。 nhược/nhã tăng nhã chúng đa nhân nhược/nhã nhất nhân 。ưng tam chủng nhân tiền xả 。 若僧若眾多人若一人。有三種人滅諍。 nhược/nhã tăng nhã chúng đa nhân nhược/nhã nhất nhân 。hữu tam chủng nhân diệt tránh 。 若僧若眾多人若一人。有三種人應滅諍。 nhược/nhã tăng nhã chúng đa nhân nhược/nhã nhất nhân 。hữu tam chủng nhân ưng diệt tránh 。 若僧若眾多人若一人。有三種人得滅諍。 nhược/nhã tăng nhã chúng đa nhân nhược/nhã nhất nhân 。hữu tam chủng nhân đắc diệt tránh 。 若僧若眾多人若一人。比丘有三種正語。應語比丘。 nhược/nhã tăng nhã chúng đa nhân nhược/nhã nhất nhân 。Tỳ-kheo hữu tam chủng chánh ngữ 。ưng ngữ Tỳ-kheo 。 破戒破見破威儀。舉他比丘。應以三事。 phá giới phá kiến phá uy nghi 。cử tha Tỳ-kheo 。ưng dĩ tam sự 。 若見若聞若疑。有三種覆。覆破戒覆破見覆破威儀。 nhược/nhã kiến nhược/nhã văn nhược/nhã nghi 。hữu tam chủng phước 。phước phá giới phước phá kiến phước phá uy nghi 。 有三種發露。破戒破見破威儀。 hữu tam chủng phát lộ 。phá giới phá kiến phá uy nghi 。 有三種懺悔。破戒破見破威儀。有三種放逸羯磨。 hữu tam chủng sám hối 。phá giới phá kiến phá uy nghi 。hữu tam chủng phóng dật Yết-ma 。 破戒羯磨破見羯磨破威儀羯磨。有三學。 phá giới Yết-ma phá kiến Yết-ma phá uy nghi Yết-ma 。hữu tam học 。 增戒學增心學增慧學。是為三學。復有三學。 tăng giới học tăng tâm học tăng tuệ học 。thị vi/vì/vị tam học 。phục hưũ tam học 。 威儀學淨行學波羅提木叉學。是為三學。 uy nghi học tịnh hạnh học Ba la đề mộc xoa học 。thị vi/vì/vị tam học 。 爾時有眾多比丘。往世尊所頭面禮足却坐一面。 nhĩ thời hữu chúng đa Tỳ-kheo 。vãng Thế Tôn sở đầu diện lễ túc khước tọa nhất diện 。 白世尊言。大德。是法之主。說言學。 bạch Thế Tôn ngôn 。Đại Đức 。thị pháp chi chủ 。thuyết ngôn học 。 云何為學。佛告諸比丘。學於戒故言學。 vân hà vi học 。Phật cáo chư Tỳ-kheo 。học ư giới cố ngôn học 。 云何學戒。增戒學增心學增慧學。是故言學。 vân hà học giới 。tăng giới học tăng tâm học tăng tuệ học 。thị cố ngôn học 。 彼增戒學增心學增慧學時。 bỉ tăng giới học tăng tâm học tăng tuệ học thời 。 得調伏貪欲瞋恚愚癡盡。彼得貪欲瞋癡盡已。 đắc điều phục tham dục sân khuể ngu si tận 。bỉ đắc tham dục sân si tận dĩ 。 不造不善不近諸惡。是故言學。佛說如是。諸比丘聞。 bất tạo bất thiện bất cận chư ác 。thị cố ngôn học 。Phật thuyết như thị 。chư Tỳ-kheo văn 。 歡喜信樂受持。爾時佛問諸比丘。汝云何學。 hoan hỉ tín lạc/nhạc thọ trì 。nhĩ thời Phật vấn chư Tỳ-kheo 。nhữ vân hà học 。 云何為學。諸比丘白佛言。大德。 vân hà vi học 。chư Tỳ-kheo bạch Phật ngôn 。Đại Đức 。 是法之根本為法之主。如世尊向所說。 thị pháp chi căn bản vi/vì/vị Pháp chi chủ 。như Thế Tôn hướng sở thuyết 。 我等受持故言學。復有三學。增戒學增心學增慧學。 ngã đẳng thọ trì cố ngôn học 。phục hưũ tam học 。tăng giới học tăng tâm học tăng tuệ học 。 學此三學。得須陀洹斯陀含阿那含阿羅漢果。 học thử tam học 。đắc Tu đà Hoàn Tư đà hàm A-na-hàm A-la-hán quả 。 是故當勤精進學此三學。 thị cố đương cần tinh tấn học thử tam học 。 爾時阿難在波羅梨子城雞園中。 nhĩ thời A-nan tại ba la lê tử thành Kê viên trung 。 時有孔雀冠婆羅門。至阿難所。問訊已在一面坐。 thời hữu Khổng-tước quan Bà-la-môn 。chí A-nan sở 。vấn tấn dĩ tại nhất diện tọa 。 白阿難言。沙門瞿曇。 bạch A-nan ngôn 。sa môn Cồ đàm 。 何故為諸比丘制增戒學增淨行學增波羅提木叉學。阿難答言。 hà cố vi/vì/vị chư Tỳ-kheo chế tăng giới học tăng tịnh hạnh học tăng Ba la đề mộc xoa học 。A-nan đáp ngôn 。 所以爾者。為調伏貪欲瞋恚愚癡令盡故。 sở dĩ nhĩ giả 。vi/vì/vị điều phục tham dục sân khuể ngu si lệnh tận cố 。 世尊為諸比丘制戒。復問言。 Thế Tôn vi/vì/vị chư Tỳ-kheo chế giới 。phục vấn ngôn 。 若比丘得阿羅漢漏盡。彼何所學。阿難答言。 nhược/nhã Tỳ-kheo đắc A-la-hán lậu tận 。bỉ hà sở học 。A-nan đáp ngôn 。 貪欲瞋恚愚癡盡。不造不善。不近諸惡。所作已辦。 tham dục sân khuể ngu si tận 。bất tạo bất thiện 。bất cận chư ác 。sở tác dĩ biện 。 名為無學。婆羅門言。 danh vi vô học 。Bà-la-môn ngôn 。 如向所說便為無學耶。阿難答言如是。阿難說如是。 như hướng sở thuyết tiện vi/vì/vị vô học da 。A-nan đáp ngôn như thị 。A-nan thuyết như thị 。 孔雀冠婆羅門聞已。歡喜信樂受持。 Khổng-tước quan Bà-la-môn văn dĩ 。hoan hỉ tín lạc/nhạc thọ trì 。 爾時世尊。在摩竭國崩伽彌村中。 nhĩ thời Thế Tôn 。tại ma kiệt quốc băng già di thôn trung 。 為諸比丘。無數方便說戒法。時有舊住比丘。 vi/vì/vị chư Tỳ-kheo 。vô số phương tiện thuyết giới pháp 。thời hữu cựu trụ Tỳ-kheo 。 於迦葉姓中出家。此比丘聞世尊說法。 ư Ca-diếp tính trung xuất gia 。thử Tỳ-kheo văn Thế Tôn thuyết Pháp 。 不生信樂愁憂不樂。世尊數恐我等。於是世尊。 bất sanh tín lạc/nhạc sầu ưu bất lạc/nhạc 。Thế Tôn số khủng ngã đẳng 。ư thị Thế Tôn 。 移往王舍城。去未久。彼迦葉比丘心自悔恨。 di vãng Vương-Xá thành 。khứ vị cửu 。bỉ Ca-diếp Tỳ-kheo tâm tự hối hận 。 我無利不善得。 ngã vô lợi bất thiện đắc 。 世尊為諸比丘無數方便說戒。而我不生信樂。愁憂不樂而言。 Thế Tôn vi/vì/vị chư Tỳ-kheo vô số phương tiện thuyết giới 。nhi ngã bất sanh tín lạc/nhạc 。sầu ưu bất lạc/nhạc nhi ngôn 。 世尊數恐我等。 Thế Tôn số khủng ngã đẳng 。 我今寧可於世尊前至誠悔過耶。時彼比丘。即持衣鉢。往王舍城。 ngã kim ninh khả ư Thế Tôn tiền chí thành hối quá da 。thời bỉ Tỳ-kheo 。tức trì y bát 。vãng Vương-Xá thành 。 到世尊所。頭面禮足却坐一面。 đáo Thế Tôn sở 。đầu diện lễ túc khước tọa nhất diện 。 以此因緣具白世尊。從坐起頭面禮足至誠悔過言。大德。 dĩ thử nhân duyên cụ bạch Thế Tôn 。tùng tọa khởi đầu diện lễ túc chí thành hối quá ngôn 。Đại Đức 。 我愚癡無智不善。 ngã ngu si vô trí bất thiện 。 而世尊為諸比丘無數方便說戒法。而我生不信樂心。懷憂惱言。 nhi Thế Tôn vi/vì/vị chư Tỳ-kheo vô số phương tiện thuyết giới pháp 。nhi ngã sanh bất tín lạc/nhạc tâm 。hoài ưu não ngôn 。 世尊數恐我等。唯願大德。受我悔過。 Thế Tôn số khủng ngã đẳng 。duy nguyện Đại Đức 。thọ/thụ ngã hối quá 。 佛告比丘言。汝自懺悔愚癡無智不善。 Phật cáo Tỳ-kheo ngôn 。nhữ tự sám hối ngu si vô trí bất thiện 。 我為諸比丘說戒。汝自不信樂。心懷憂惱言。 ngã vi/vì/vị chư Tỳ-kheo thuyết giới 。nhữ tự bất tín lạc/nhạc 。tâm hoài ưu não ngôn 。 世尊數恐我等。於我法中。能至誠如法懺悔者。 Thế Tôn số khủng ngã đẳng 。ư ngã pháp trung 。năng chí thành như pháp sám hối giả 。 便得增益。汝懺悔應生厭離心。 tiện đắc tăng ích 。nhữ sám hối ưng sanh yếm ly tâm 。 汝比丘至誠如法懺悔。我為受之。時彼迦葉比丘。 nhữ Tỳ-kheo chí thành như pháp sám hối 。ngã vi/vì/vị thọ/thụ chi 。thời bỉ Ca-diếp Tỳ-kheo 。 禮佛足已却坐一面。佛告言。 lễ Phật túc dĩ khước tọa nhất diện 。Phật cáo ngôn 。 若上座既不學戒亦不讚歎戒。 nhược/nhã Thượng tọa ký bất học giới diệc bất tán thán giới 。 若有餘比丘樂學戒讚歎戒者。 nhược hữu dư Tỳ-kheo lạc/nhạc học giới tán thán giới giả 。 亦復不能以時勸勉讚歎迦葉比丘。我不讚歎如是上座。何以故。 diệc phục bất năng dĩ thời khuyến miễn tán thán Ca-diếp Tỳ-kheo 。ngã bất tán thán như thị Thượng tọa 。hà dĩ cố 。 若我讚歎者。令諸比丘親近。若有親近者。 nhược/nhã ngã tán thán giả 。lệnh chư Tỳ-kheo thân cận 。nhược hữu thân cận giả 。 令餘人習學其法。若有習學其法。長夜受苦。 lệnh dư nhân tập học kỳ Pháp 。nhược hữu tập học kỳ Pháp 。trường/trưởng dạ thọ khổ 。 是故迦葉比丘。我見如是上座過失故不讚歎。 thị cố Ca-diếp Tỳ-kheo 。ngã kiến như thị Thượng tọa quá thất cố bất tán thán 。 若中下座亦如是(此上中下座。是不如法者。其次應有上中下座如法者反上句。即是不復煩文。 nhược/nhã trung hạ tọa diệc như thị (thử thượng trung hạ tọa 。thị bất như pháp giả 。kỳ thứ ưng hữu thượng trung hạ tọa như pháp giả phản thượng cú 。tức thị bất phục phiền văn 。 故不出也)佛說如是。 cố bất xuất dã )Phật thuyết như thị 。 迦葉比丘歡喜信樂受持。爾時佛告諸比丘。 Ca-diếp Tỳ-kheo hoan hỉ tín lạc/nhạc thọ trì 。nhĩ thời Phật cáo chư Tỳ-kheo 。 譬如有驢與群牛共行。自言我亦是牛我亦是牛。 thí như hữu lư dữ quần ngưu cọng hạnh/hành/hàng 。tự ngôn ngã diệc thị ngưu ngã diệc thị ngưu 。 而驢毛不似牛脚。不似牛音聲。亦不似牛。 nhi lư mao bất tự ngưu cước 。bất tự ngưu âm thanh 。diệc bất tự ngưu 。 而與牛共行。自言是牛。如是有癡人。隨逐如法比丘。 nhi dữ ngưu cọng hạnh/hành/hàng 。tự ngôn thị ngưu 。như thị hữu si nhân 。tùy trục như pháp Tỳ-kheo 。 自言我是比丘。 tự ngôn ngã thị Tỳ-kheo 。 此癡人無有增戒增心增慧。如善比丘與眾僧共行。自言我是比丘。 thử si nhân vô hữu tăng giới tăng tâm tăng tuệ 。như thiện Tỳ-kheo dữ chúng tăng cọng hạnh/hành/hàng 。tự ngôn ngã thị Tỳ-kheo 。 是故汝等。當勤修習增戒增心增慧學。 thị cố nhữ đẳng 。đương cần tu tập tăng giới tăng tâm tăng tuệ học 。 佛說如是。諸比丘聞。歡喜信樂受持。 Phật thuyết như thị 。chư Tỳ-kheo văn 。hoan hỉ tín lạc/nhạc thọ trì 。 爾時世尊在毘舍離。有跋闍子比丘。 nhĩ thời Thế Tôn tại Tỳ xá ly 。hữu bạt-xà-tử Tỳ-kheo 。 往世尊所頭面禮足却坐一面。白世尊言。 vãng Thế Tôn sở đầu diện lễ túc khước tọa nhất diện 。bạch Thế Tôn ngôn 。 半月所說戒多。我不能學如是多戒。佛告言。 bán nguyệt sở thuyết giới đa 。ngã bất năng học như thị đa giới 。Phật cáo ngôn 。 聽汝學三戒。增戒增心增慧學。 thính nhữ học tam giới 。tăng giới tăng tâm tăng tuệ học 。 若汝如是學三戒者。便得至貪欲瞋癡盡處。 nhược/nhã nhữ như thị học tam giới giả 。tiện đắc chí tham dục sân si tận xứ/xử 。 不造不善不近諸惡。比丘言。大德。願樂受持。 bất tạo bất thiện bất cận chư ác 。Tỳ-kheo ngôn 。Đại Đức 。nguyện lạc/nhạc thọ trì 。 時跋闍子比丘。聞世尊略教已。獨在靜處。 thời bạt-xà-tử Tỳ-kheo 。văn Thế Tôn lược giáo dĩ 。độc tại tĩnh xứ/xử 。 精勤而不放逸。初夜後夜警意思惟所為出家。 tinh cần nhi bất phóng dật 。sơ dạ hậu dạ cảnh ý tư duy sở vi/vì/vị xuất gia 。 修習不久。得無上淨行現前。自知得證。 tu tập bất cửu 。đắc vô thượng tịnh hạnh hiện tiền 。tự tri đắc chứng 。 我生已盡。梵行已立。所作已辦。不復受生。 ngã sanh dĩ tận 。phạm hạnh dĩ lập 。sở tác dĩ biện 。bất phục thọ sanh 。 跋闍子比丘。自知得阿羅漢。佛說如是。諸比丘聞。 bạt-xà-tử Tỳ-kheo 。tự tri đắc A-la-hán 。Phật thuyết như thị 。chư Tỳ-kheo văn 。 歡喜信樂受持。爾時佛告諸比丘。有三學。 hoan hỉ tín lạc/nhạc thọ trì 。nhĩ thời Phật cáo chư Tỳ-kheo 。hữu tam học 。 增戒學增心學增慧學。何等增戒學。 tăng giới học tăng tâm học tăng tuệ học 。hà đẳng tăng giới học 。 若比丘尊重於戒。以戒為主。不重於定。 nhược/nhã Tỳ-kheo tôn trọng ư giới 。dĩ giới vi/vì/vị chủ 。bất trọng ư định 。 不以定為主。不重於慧。不以慧為主。彼於此戒。 bất dĩ định vi/vì/vị chủ 。bất trọng ư tuệ 。bất dĩ tuệ vi/vì/vị chủ 。bỉ ư thử giới 。 若犯輕者懺悔。何以故。 nhược/nhã phạm khinh giả sám hối 。hà dĩ cố 。 此中非如破器破石故。若是重戒。便應堅持。善住於戒。 thử trung phi như phá khí phá thạch cố 。nhược/nhã thị trọng giới 。tiện ưng kiên trì 。thiện trụ/trú ư giới 。 應親近行。不毀闕行。不染污行。常如是修習。 ưng thân cận hạnh/hành/hàng 。bất hủy khuyết hạnh/hành/hàng 。bất nhiễm ô hạnh/hành/hàng 。thường như thị tu tập 。 彼斷下五使。於上涅槃。不復還此。 bỉ đoạn hạ ngũ sử 。ư thượng Niết-Bàn 。bất phục hoàn thử 。 若比丘重於戒。以戒為主。重於定以定為主。 nhược/nhã Tỳ-kheo trọng ư giới 。dĩ giới vi/vì/vị chủ 。trọng ư định dĩ định vi/vì/vị chủ 。 不重於慧不以慧為主如上。若比丘重於戒。 bất trọng ư tuệ bất dĩ tuệ vi/vì/vị chủ như thượng 。nhược/nhã Tỳ-kheo trọng ư giới 。 以戒為主。重於定以定為主。 dĩ giới vi/vì/vị chủ 。trọng ư định dĩ định vi/vì/vị chủ 。 重於慧以慧為主。彼漏盡得無漏心解脫慧解脫。 trọng ư tuệ dĩ tuệ vi/vì/vị chủ 。bỉ lậu tận đắc vô lậu tâm giải thoát tuệ giải thoát 。 於現在前自知得證。 ư hiện tại tiền tự tri đắc chứng 。 我生已盡梵行已立所作已辦不復還此。滿足行者。具滿成就。 ngã sanh dĩ tận phạm hạnh dĩ lập sở tác dĩ biện bất phục hoàn thử 。mãn túc hành giả 。cụ mãn thành tựu 。 不滿足行者。得不滿足成就。我說此戒無有唐捐。 bất mãn túc hành giả 。đắc bất mãn túc thành tựu 。ngã thuyết thử giới vô hữu đường quyên 。 佛說如是。諸比丘聞。歡喜信樂受持。 Phật thuyết như thị 。chư Tỳ-kheo văn 。hoan hỉ tín lạc/nhạc thọ trì 。 復有三學。增戒增心增慧學。何等增戒學。 phục hưũ tam học 。tăng giới tăng tâm tăng tuệ học 。hà đẳng tăng giới học 。 若有比丘。具滿戒行。少行定行少行慧行。 nhược hữu Tỳ-kheo 。cụ mãn giới hạnh/hành/hàng 。thiểu hạnh/hành/hàng định hạnh/hành/hàng thiểu hạnh/hành/hàng tuệ hạnh/hành/hàng 。 彼斷下五使。便於上涅槃。不復還此。 bỉ đoạn hạ ngũ sử 。tiện ư thượng Niết-Bàn 。bất phục hoàn thử 。 若不能至如是處。能薄三結。貪欲瞋恚愚癡。得斯陀含。 nhược/nhã bất năng chí như thị xứ 。năng bạc tam kết 。tham dục sân khuể ngu si 。đắc Tư đà hàm 。 來生世間。便盡苦際。若不能至如是處。 lai sanh thế gian 。tiện tận khổ tế 。nhược/nhã bất năng chí như thị xứ 。 能斷三結得須陀洹。不墮惡趣。決定取道。 năng đoạn tam kết đắc Tu đà Hoàn 。bất đọa ác thú 。quyết định thủ đạo 。 七生天上七生人中便盡苦際。 thất sanh Thiên thượng thất sanh nhân trung tiện tận khổ tế 。 若比丘具滿戒行具滿定行少行慧行亦如上。 nhược/nhã Tỳ-kheo cụ mãn giới hạnh/hành/hàng cụ mãn định hạnh/hành/hàng thiểu hạnh/hành/hàng tuệ hạnh/hành/hàng diệc như thượng 。 若比丘具滿戒行具滿定行具滿慧行亦如上。 nhược/nhã Tỳ-kheo cụ mãn giới hạnh/hành/hàng cụ mãn định hạnh/hành/hàng cụ mãn tuệ hạnh/hành/hàng diệc như thượng 。 復有三學。增戒學增心學增慧學。 phục hưũ tam học 。tăng giới học tăng tâm học tăng tuệ học 。 何等增戒學。若比丘具足持波羅提木叉戒。 hà đẳng tăng giới học 。nhược/nhã Tỳ-kheo cụ túc trì Ba la đề mộc xoa giới 。 成就威儀畏慎輕戒。重若金剛。等學諸戒。 thành tựu uy nghi úy thận khinh giới 。trọng nhược/nhã Kim cương 。đẳng học chư giới 。 是為增戒學。何等增心學。若比丘能捨欲惡。 thị vi/vì/vị tăng giới học 。hà đẳng tăng tâm học 。nhược/nhã Tỳ-kheo năng xả dục ác 。 乃至得入第四禪。是為增心學。何等增慧學。 nãi chí đắc nhập đệ tứ Thiền 。thị vi/vì/vị tăng tâm học 。hà đẳng tăng tuệ học 。 若比丘如實知苦諦知集盡道。是為增慧學。 nhược/nhã Tỳ-kheo như thật tri khổ đế tri tập tận đạo 。thị vi/vì/vị tăng tuệ học 。 復有三學。增戒增心增慧學。增戒增心如上。 phục hưũ tam học 。tăng giới tăng tâm tăng tuệ học 。tăng giới tăng tâm như thượng 。 增慧學者。若比丘知內有貪欲如實知之。 tăng tuệ học giả 。nhược/nhã Tỳ-kheo tri nội hữu tham dục như thật tri chi 。 內無貪欲如實知之。 nội vô tham dục như thật tri chi 。 若未生貪欲如實知之。若未生貪欲後生如實知之。 nhược/nhã vị sanh tham dục như thật tri chi 。nhược/nhã vị sanh tham dục hậu sanh như thật tri chi 。 若已生貪欲能斷如實知之。 nhược/nhã dĩ sanh tham dục năng đoạn như thật tri chi 。 若未生貪欲不令生如實知之。瞋恚睡眠調悔疑亦如是。 nhược/nhã vị sanh tham dục bất lệnh sanh như thật tri chi 。sân khuể thụy miên điều hối nghi diệc như thị 。 彼比丘作是念。我於眼色有貪欲瞋恚如實知之。 bỉ Tỳ-kheo tác thị niệm 。ngã ư nhãn sắc hữu tham dục sân khuể như thật tri chi 。 無貪欲瞋恚如實知之。 vô tham dục sân khuể như thật tri chi 。 於眼色未生貪欲瞋恚不生如實知之。 ư nhãn sắc vị sanh tham dục sân khuể bất sanh như thật tri chi 。 如於眼色未生貪欲瞋恚而生如實知之。 như ư nhãn sắc vị sanh tham dục sân khuể nhi sanh như thật tri chi 。 如於眼色已生貪欲瞋恚斷滅如實知之。 như ư nhãn sắc dĩ sanh tham dục sân khuể đoạn điệt như thật tri chi 。 如於眼色已斷貪欲瞋恚後不復生如實知之。耳鼻舌身意亦如是。 như ư nhãn sắc dĩ đoạn tham dục sân khuể hậu bất phục sanh như thật tri chi 。nhĩ tị thiệt thân ý diệc như thị 。 復次比丘。內有念覺意如實知之。 phục thứ Tỳ-kheo 。nội hữu niệm giác ý như thật tri chi 。 內無念覺意如實知之。 nội vô niệm giác ý như thật tri chi 。 如未生念覺意不生如實知之。如未生念覺意而生如實知之。 như vị sanh niệm giác ý bất sanh như thật tri chi 。như vị sanh niệm giác ý nhi sanh như thật tri chi 。 如已生念覺意修習滿足如實知之。 như dĩ sanh niệm giác ý tu tập mãn túc như thật tri chi 。 如是法覺意精進覺意猗覺意定覺意喜覺意護覺意亦 như thị pháp giác ý tinh tấn giác ý y giác ý định giác ý hỉ giác ý hộ giác ý diệc 如是。復有三聚。持戒聚定聚慧聚。 như thị 。phục hưũ tam tụ 。trì giới tụ định tụ tuệ tụ 。 毘尼有三答。我如是見如是聞如是忍。 tỳ ni hữu tam đáp 。ngã như thị kiến như thị Văn như thị nhẫn 。 比丘有三法滅正法。非制而制。是制便斷。 Tỳ-kheo hữu tam Pháp diệt chánh pháp 。phi chế nhi chế 。thị chế tiện đoạn 。 不隨所制而行。比丘復有三法不滅正法。 bất tùy sở chế nhi hạnh/hành/hàng 。Tỳ-kheo phục hưũ tam Pháp bất diệt chánh pháp 。 (即反上句是)有三處具滿妄語。前知欲作妄語。 (tức phản thượng cú thị )hữu tam xứ/xử cụ mãn vọng ngữ 。tiền tri dục tác vọng ngữ 。 妄語時知是妄語。妄語竟知作妄語。 vọng ngữ thời tri thị vọng ngữ 。vọng ngữ cánh tri tác vọng ngữ 。 復有三種具足實語(即反上句是)有三種使。 phục hưũ tam chủng cụ túc thật ngữ (tức phản thượng cú thị )hữu tam chủng sử 。 一使二增使三減使。云何為使。 nhất sử nhị tăng sử tam giảm sử 。vân hà vi sử 。 若使能受教不增不減隨所聞而說。是為使。云何增使。 nhược/nhã sử năng thọ giáo bất tăng bất giảm tùy sở văn nhi thuyết 。thị vi/vì/vị sử 。vân hà tăng sử 。 若使受教增益過說。是為增使。云何減使。 nhược/nhã sử thọ giáo tăng ích quá/qua thuyết 。thị vi/vì/vị tăng sử 。vân hà giảm sử 。 若使受教不具足說。是為減使。復有三子。 nhược/nhã sử thọ giáo bất cụ túc thuyết 。thị vi/vì/vị giảm sử 。phục hưũ tam tử 。 等子增子不等子。云何等子。若父母有信戒施慧。 đẳng tử tăng tử bất đẳng tử 。vân hà đẳng tử 。nhược/nhã phụ mẫu hữu tín giới thí tuệ 。 子亦有信戒施慧。是為等子。云何增子。 tử diệc hữu tín giới thí tuệ 。thị vi/vì/vị đẳng tử 。vân hà tăng tử 。 若父母無有信戒施慧。而子有信戒施慧。 nhược/nhã phụ mẫu vô hữu tín giới thí tuệ 。nhi tử hữu tín giới thí tuệ 。 是為增子。云何不等子。若父母有信戒施慧。 thị vi/vì/vị tăng tử 。vân hà bất đẳng tử 。nhược/nhã phụ mẫu hữu tín giới thí tuệ 。 而子無信戒施慧。是為不等子。而說偈言。 nhi tử vô tín giới thí tuệ 。thị vi/vì/vị bất đẳng tử 。nhi thuyết kệ ngôn 。  等子及增子  應求如是子  đẳng tử cập tăng tử   ưng cầu như thị tử  勿求不等子  在家無增益  vật cầu bất đẳng tử   tại gia vô tăng ích  彼子常如法  善行優婆塞  bỉ tử thường như pháp   thiện hạnh/hành/hàng ưu-bà-tắc  成就持信戒  布施不慳嫉  thành tựu trì tín giới   bố thí bất xan tật  如月無雲翳  在眾亦如是  như nguyệt vô vân ế   tại chúng diệc như thị 復有三病。或有病若得隨意食若不得。 phục hưũ tam bệnh 。hoặc hữu bệnh nhược/nhã đắc tùy ý thực/tự nhược/nhã bất đắc 。 若得隨病藥若不得。 nhược/nhã đắc tùy bệnh dược nhược/nhã bất đắc 。 若得隨意好瞻病人若不得。病人俱死。不能從病得差。 nhược/nhã đắc tùy ý hảo chiêm bệnh nhân nhược/nhã bất đắc 。bệnh nhân câu tử 。bất năng tùng bệnh đắc sái 。 或有病人如是。或有病人。若得隨意食若不得。 hoặc hữu bệnh nhân như thị 。hoặc hữu bệnh nhân 。nhược/nhã đắc tùy ý thực/tự nhược/nhã bất đắc 。 若得隨病藥若不得。 nhược/nhã đắc tùy bệnh dược nhược/nhã bất đắc 。 若得隨意好瞻病人若不得。此病人不死。從病得差。 nhược/nhã đắc tùy ý hảo chiêm bệnh nhân nhược/nhã bất đắc 。thử bệnh nhân bất tử 。tùng bệnh đắc sái 。 或有病人如是。或有病人。不得隨意食。 hoặc hữu bệnh nhân như thị 。hoặc hữu bệnh nhân 。bất đắc tùy ý thực/tự 。 不得隨意病藥。不得隨意好瞻病人。此病人死。 bất đắc tùy ý bệnh dược 。bất đắc tùy ý hảo chiêm bệnh nhân 。thử bệnh nhân tử 。 不能從病得差。若得隨意食。得隨病藥。 bất năng tùng bệnh đắc sái 。nhược/nhã đắc tùy ý thực/tự 。đắc tùy bệnh dược 。 得好瞻病人。彼病者不死。從病得差。或有病人如是。 đắc hảo chiêm bệnh nhân 。bỉ bệnh giả bất tử 。tùng bệnh đắc sái 。hoặc hữu bệnh nhân như thị 。 是中病人。不得隨意食。不得隨病藥。 thị trung bệnh nhân 。bất đắc tùy ý thực/tự 。bất đắc tùy bệnh dược 。 不得隨意好瞻病人。此病人死。不能從病得差。 bất đắc tùy ý hảo chiêm bệnh nhân 。thử bệnh nhân tử 。bất năng tùng bệnh đắc sái 。 若得隨意食。得隨病藥。得隨意好瞻病人。 nhược/nhã đắc tùy ý thực/tự 。đắc tùy bệnh dược 。đắc tùy ý hảo chiêm bệnh nhân 。 此病人不死。從病得差。我為是故。 thử bệnh nhân bất tử 。tùng bệnh đắc sái 。ngã vi/vì/vị thị cố 。 聽與病者隨意食隨病藥好瞻病人。 thính dữ bệnh giả tùy ý thực/tự tùy bệnh dược hảo chiêm bệnh nhân 。 以此病因緣故。餘病人亦應與瞻視供養。有三種癡。 dĩ thử bệnh nhân duyên cố 。dư bệnh nhân diệc ưng dữ chiêm thị cúng dường 。hữu tam chủng si 。 一犯罪二不見罪三見罪不如法懺悔。 nhất phạm tội nhị bất kiến tội tam kiến tội bất như pháp sám hối 。 是為三種癡。有三種智慧。 thị vi/vì/vị tam chủng si 。hữu tam chủng trí tuệ 。 一不犯罪二犯罪能見三見罪能懺悔。有三種癡。 nhất bất phạm tội nhị phạm tội năng kiến tam kiến tội năng sám hối 。hữu tam chủng si 。 一犯罪不見二見犯罪不懺悔三不如法懺悔。 nhất phạm tội bất kiến nhị kiến phạm tội bất sám hối tam bất như pháp sám hối 。 彼不受有三種智慧(即反上句是)有三種安居。 bỉ bất thọ/thụ hữu tam chủng trí tuệ (tức phản thượng cú thị )hữu tam chủng an cư 。 前安居中安居後安居。於聖法律中。歌戲猶如哭。舞如狂者。 tiền an cư trung an cư hậu an cư 。ư thánh pháp luật trung 。Ca hí do như khốc 。vũ như cuồng giả 。 戲笑似小兒。有三種不淨肉不應食。 hí tiếu tự tiểu nhi 。hữu tam chủng bất tịnh nhục bất ưng thực/tự 。 若見聞疑為己作。有三種淨肉應食。 nhược/nhã kiến văn nghi vi/vì/vị kỷ tác 。hữu tam chủng tịnh nhục ưng thực/tự 。 不見聞疑不為己作。有三種布薩。 bất kiến văn nghi bất vi/vì/vị kỷ tác 。hữu tam chủng bố tát 。 十四日十五日月初日。有三種人布薩。若僧若眾多人若一人。 thập tứ nhật thập ngũ nhật nguyệt sơ nhật 。hữu tam chủng nhân bố tát 。nhược/nhã tăng nhã chúng đa nhân nhược/nhã nhất nhân 。 有三種人作布薩。若僧若眾多人若一人。 hữu tam chủng nhân tác bố tát 。nhược/nhã tăng nhã chúng đa nhân nhược/nhã nhất nhân 。 有三種人應作布薩。若僧若眾多人若一人。 hữu tam chủng nhân ưng tác bố tát 。nhược/nhã tăng nhã chúng đa nhân nhược/nhã nhất nhân 。 或知而作。或不知而作。或見而作。或知而作。 hoặc tri nhi tác 。hoặc bất tri nhi tác 。hoặc kiến nhi tác 。hoặc tri nhi tác 。 或不知而作。或癡而作。或身或口或身口。 hoặc bất tri nhi tác 。hoặc si nhi tác 。hoặc thân hoặc khẩu hoặc thân khẩu 。 俱有三種。應平斷犯罪。一戒序二制三重制。 câu hữu tam chủng 。ưng bình đoạn phạm tội 。nhất giới tự nhị chế tam trọng chế 。 有三法。平斷不犯。戒序制重制。 hữu tam Pháp 。bình đoạn bất phạm 。giới tự chế trọng chế 。 有三種淨有三種不淨有三種聽有三種不聽亦如 hữu tam chủng tịnh hữu tam chủng bất tịnh hữu tam chủng thính hữu tam chủng bất thính diệc như 是。有三種不恭敬。佛法僧。 thị 。hữu tam chủng bất cung kính 。Phật pháp tăng 。 復有三種不恭敬。佛法戒。有三不恭敬。佛法定。 phục hưũ tam chủng bất cung kính 。Phật Pháp giới 。hữu tam bất cung kính 。Phật Pháp định 。 復有三不恭敬。佛法父母。有三不恭敬。佛法善法。 phục hưũ tam bất cung kính 。Phật Pháp phụ mẫu 。hữu tam bất cung kính 。Phật Pháp thiện Pháp 。 恭敬有三。三句(即反上句是)復有三種舉。 cung kính hữu tam 。tam cú (tức phản thượng cú thị )phục hưũ tam chủng cử 。 一不見二不懺悔三惡見不捨。有三法。 nhất bất kiến nhị bất sám hối tam ác kiến bất xả 。hữu tam Pháp 。 僧應作覆鉢。在比丘前謗毀佛法僧。復有三念。 tăng ưng tác phước bát 。tại Tỳ-kheo tiền báng hủy Phật pháp tăng 。phục hưũ tam niệm 。 佛念法念僧念。復有三念。佛念法念戒念。 Phật niệm Pháp niệm Tăng niệm 。phục hưũ tam niệm 。Phật niệm Pháp niệm giới niệm 。 復有三念。佛念法念施念。復有三念。 phục hưũ tam niệm 。Phật niệm Pháp niệm thí niệm 。phục hưũ tam niệm 。 佛念法念天念。復有三成就。持戒成就定成就慧成就。 Phật niệm Pháp niệm thiên niệm 。phục hưũ tam thành tựu 。trì giới thành tựu định thành tựu tuệ thành tựu 。 復有三。戒成就定成就解脫成就。復有三。 phục hưũ tam 。giới thành tựu định thành tựu giải thoát thành tựu 。phục hưũ tam 。 戒成就定成就見解脫慧成就。復有三賤法。 giới thành tựu định thành tựu kiến giải thoát tuệ thành tựu 。phục hưũ tam tiện Pháp 。 刀賤衣賤色賤。復有三壞色。青黑木蘭。 đao tiện y tiện sắc tiện 。phục hưũ tam hoại sắc 。thanh hắc mộc lan 。 復有三法名持律。 phục hưũ tam Pháp danh trì luật 。 持波羅提木叉戒具足多聞誦二部戒通利無疑。復有三持。 trì Ba la đề mộc xoa giới cụ túc đa văn tụng nhị bộ giới thông lợi vô nghi 。phục hưũ tam trì 。 波羅提木叉戒具足多聞廣誦毘尼通利無疑。 Ba la đề mộc xoa giới cụ túc đa văn quảng tụng tỳ ni thông lợi vô nghi 。 復有三持。 phục hưũ tam trì 。 波羅提木叉戒具足多聞住毘尼中不動。復有三持。 Ba la đề mộc xoa giới cụ túc đa văn trụ/trú tỳ ni trung bất động 。phục hưũ tam trì 。 波羅提木叉戒具足多聞善巧方便能滅諍事。復有三辦。 Ba la đề mộc xoa giới cụ túc đa văn thiện xảo phương tiện năng diệt tránh sự 。phục hưũ tam biện/bạn 。 比丘辦不放逸辦清淨行辦。復有三種自恣。 Tỳ-kheo biện/bạn bất phóng dật biện/bạn thanh tịnh hạnh biện/bạn 。phục hưũ tam chủng Tự Tứ 。 十四日十五日月初日。復有三種人自恣。 thập tứ nhật thập ngũ nhật nguyệt sơ nhật 。phục hưũ tam chủng nhân Tự Tứ 。 若僧若眾多人若一人。復有三種作自恣。 nhược/nhã tăng nhã chúng đa nhân nhược/nhã nhất nhân 。phục hưũ tam chủng tác Tự Tứ 。 若僧若眾多人若一人。復有三種人。應作自恣。 nhược/nhã tăng nhã chúng đa nhân nhược/nhã nhất nhân 。phục hưũ tam chủng nhân 。ưng tác Tự Tứ 。 若僧若眾多人若一人。復有三種。若知若不知若見。 nhược/nhã tăng nhã chúng đa nhân nhược/nhã nhất nhân 。phục hưũ tam chủng 。nhược/nhã tri nhược/nhã bất tri nhược/nhã kiến 。 復有三種。若知若不知若癡。復有三種。 phục hưũ tam chủng 。nhược/nhã tri nhược/nhã bất tri nhược/nhã si 。phục hưũ tam chủng 。 若身若口若身口俱。復有三種。若見聞疑。 nhược/nhã thân nhược/nhã khẩu nhược/nhã thân khẩu câu 。phục hưũ tam chủng 。nhược/nhã kiến văn nghi 。 復有三語捨戒。捨佛捨法捨僧。 phục hưũ tam ngữ xả giới 。xả Phật xả Pháp xả tăng 。 如是三三為句。乃至非沙門釋子。復有三種義故。 như thị tam tam vi/vì/vị cú 。nãi chí phi Sa Môn Thích tử 。phục hưũ tam chủng nghĩa cố 。 如來出世。為諸比丘制戒。 Như Lai xuất thế 。vi/vì/vị chư Tỳ-kheo chế giới 。 從攝取於僧三三為句。乃至正法久住。有三種義故。如來出世。 tùng nhiếp thủ ư tăng tam tam vi/vì/vị cú 。nãi chí chánh pháp cửu trụ 。hữu tam chủng nghĩa cố 。Như Lai xuất thế 。 為諸比丘制呵責羯磨。 vi/vì/vị chư Tỳ-kheo chế ha trách Yết-ma 。 從攝取於僧三三為句乃至正法久住亦如是。 tùng nhiếp thủ ư tăng tam tam vi/vì/vị cú nãi chí chánh pháp cửu trụ diệc như thị 。 從呵責乃至七滅諍亦如是。 tùng ha trách nãi chí thất diệt tránh diệc như thị 。 爾時世尊。在婆闍國地城中。告諸比丘。 nhĩ thời Thế Tôn 。tại Bà xà/đồ quốc địa thành trung 。cáo chư Tỳ-kheo 。 我說四種廣說。汝等善聽。當為汝說。 ngã thuyết tứ chủng quảng thuyết 。nhữ đẳng thiện thính 。đương vi nhữ 。 諸比丘言。大德。願樂聞之。何等四。若比丘如是語。 chư Tỳ-kheo ngôn 。Đại Đức 。nguyện lạc/nhạc văn chi 。hà đẳng tứ 。nhược/nhã Tỳ-kheo như thị ngữ 。 諸長老。我於某村某城親從佛聞受持。 chư Trưởng-lão 。ngã ư mỗ thôn mỗ thành thân tùng Phật văn thọ trì 。 此是法是毘尼是佛教。若聞彼比丘說。 thử thị pháp thị tỳ ni thị Phật giáo 。nhược/nhã văn bỉ Tỳ-kheo thuyết 。 不應便生嫌疑。亦不應呵。 bất ưng tiện sanh hiềm nghi 。diệc bất ưng ha 。 應審定文句已應尋究修多羅毘尼檢校法律。 ưng thẩm định văn cú dĩ ưng tầm cứu tu-đa-la tỳ ni kiểm giáo pháp luật 。 若聽彼比丘說。尋究修多羅毘尼檢校法律時。 nhược/nhã thính bỉ Tỳ-kheo thuyết 。tầm cứu tu-đa-la tỳ ni kiểm giáo pháp luật thời 。 若不與修多羅毘尼法律相應。違背於法。 nhược/nhã bất dữ tu-đa-la tỳ ni pháp luật tướng ứng 。vi bội ư Pháp 。 應語彼比丘。汝所說者非佛所說。 ưng ngữ bỉ Tỳ-kheo 。nhữ sở thuyết giả phi Phật sở thuyết 。 或是長老不審得佛語。何以故。我尋究修多羅毘尼法律。 hoặc thị Trưởng-lão bất thẩm đắc Phật ngữ 。hà dĩ cố 。ngã tầm cứu tu-đa-la tỳ ni pháp luật 。 不與修多羅毘尼法律相應。違背於法。 bất dữ tu-đa-la tỳ ni pháp luật tướng ứng 。vi bội ư Pháp 。 長老不須復誦習。亦莫教餘比丘。 Trưởng-lão bất tu phục tụng tập 。diệc mạc giáo dư Tỳ-kheo 。 今應捨棄。若聞彼比丘說。 kim ưng xả khí 。nhược/nhã văn bỉ Tỳ-kheo thuyết 。 尋究修多羅毘尼法律時。若與修多羅毘尼法律相應。 tầm cứu tu-đa-la tỳ ni pháp luật thời 。nhược/nhã dữ tu-đa-la tỳ ni pháp luật tướng ứng 。 應語彼比丘言。長老所說。是佛所說。審得佛語。 ưng ngữ bỉ Tỳ-kheo ngôn 。Trưởng-lão sở thuyết 。thị Phật sở thuyết 。thẩm đắc Phật ngữ 。 何以故。我尋究修多羅毘尼法律。與共相應。 hà dĩ cố 。ngã tầm cứu tu-đa-la tỳ ni pháp luật 。dữ cộng tướng ứng 。 而不違背。長老。應善持誦習教餘比丘。 nhi bất vi bội 。Trưởng-lão 。ưng thiện trì tụng tập giáo dư Tỳ-kheo 。 勿令忘失。此是初廣說。復次若比丘如是語。 vật lệnh vong thất 。thử thị sơ quảng thuyết 。phục thứ nhược/nhã Tỳ-kheo như thị ngữ 。 長老。我於某村某城和合僧中上座前聞。 Trưởng-lão 。ngã ư mỗ thôn mỗ thành hòa hợp tăng trung Thượng tọa tiền văn 。 此是法是毘尼是佛所教。聞彼比丘說時。 thử thị pháp thị tỳ ni thị Phật sở giáo 。văn bỉ Tỳ-kheo thuyết thời 。 不應嫌疑亦不應呵。 bất ưng hiềm nghi diệc bất ưng ha 。 應審定文句尋究修多羅毘尼檢校法律。若聞彼比丘說。 ưng thẩm định văn cú tầm cứu tu-đa-la tỳ ni kiểm giáo pháp luật 。nhược/nhã văn bỉ Tỳ-kheo thuyết 。 尋究修多羅毘尼法律時。不與相應違背於法。 tầm cứu tu-đa-la tỳ ni pháp luật thời 。bất dữ tướng ứng vi bội ư Pháp 。 應語彼比丘言。長老。此非佛所說。 ưng ngữ bỉ Tỳ-kheo ngôn 。Trưởng-lão 。thử phi Phật sở thuyết 。 是彼眾僧及上座。不審得佛語。長老亦爾。何以故。 thị bỉ chúng tăng cập Thượng tọa 。bất thẩm đắc Phật ngữ 。Trưởng-lão diệc nhĩ 。hà dĩ cố 。 我尋究修多羅毘尼法律。不與相應違背於法。 ngã tầm cứu tu-đa-la tỳ ni pháp luật 。bất dữ tướng ứng vi bội ư Pháp 。 長老。不須復誦習。亦莫教餘比丘。 Trưởng-lão 。bất tu phục tụng tập 。diệc mạc giáo dư Tỳ-kheo 。 今當棄之。若聞彼比丘語。 kim đương khí chi 。nhược/nhã văn bỉ Tỳ-kheo ngữ 。 尋究修多羅毘尼法律與相應不違背於法。應語彼比丘言。長老。 tầm cứu tu-đa-la tỳ ni pháp luật dữ tướng ứng bất vi bội ư Pháp 。ưng ngữ bỉ Tỳ-kheo ngôn 。Trưởng-lão 。 是佛所說。彼眾僧上座及長老亦審得佛語。 thị Phật sở thuyết 。bỉ chúng tăng Thượng tọa cập Trưởng-lão diệc thẩm đắc Phật ngữ 。 何以故。我尋究修多羅毘尼法律。 hà dĩ cố 。ngã tầm cứu tu-đa-la tỳ ni pháp luật 。 而與相應無有違背。長老。應善持誦習亦教餘人。 nhi dữ tướng ứng vô hữu vi bội 。Trưởng-lão 。ưng thiện trì tụng tập diệc giáo dư nhân 。 勿令忘失。此是第二廣說(次第三句。從知法毘尼摩夷眾多比丘所聞亦如是。 vật lệnh vong thất 。thử thị đệ nhị quảng thuyết (thứ đệ tam cú 。tùng tri Pháp tỳ ni ma di chúng đa Tỳ-kheo sở văn diệc như thị 。 第四句從知法毘尼摩夷一比丘所聞亦如是)是為四廣說。 đệ tứ cú tùng tri Pháp tỳ ni ma di nhất Tỳ-kheo sở văn diệc như thị )thị vi/vì/vị tứ quảng thuyết 。 佛說如是。諸比丘聞。信樂歡喜受持。 Phật thuyết như thị 。chư Tỳ-kheo văn 。tín lạc/nhạc hoan hỉ thọ trì 。 爾時佛告諸比丘眾。僧有四種斷事人。 nhĩ thời Phật cáo chư Tỳ-kheo chúng 。tăng hữu tứ chủng đoạn sự nhân 。 何等四或有寡聞無慚。或有多聞無慚。 hà đẳng tứ hoặc hữu quả văn vô tàm 。hoặc hữu đa văn vô tàm 。 或有寡聞有慚。或有多聞有慚。是中斷事比丘。 hoặc hữu quả văn hữu tàm 。hoặc hữu đa văn hữu tàm 。thị trung đoạn sự Tỳ-kheo 。 寡聞無慚者。在僧中言說斷事。 quả văn vô tàm giả 。tại tăng trung ngôn thuyết đoạn sự 。 僧應種種苦切呵責。令無慚者後更不爾。 tăng ưng chủng chủng khổ thiết ha trách 。lệnh vô tàm giả hậu cánh bất nhĩ 。 若彼斷事人多聞無慚者。在僧中言說斷事。 nhược/nhã bỉ đoạn sự nhân đa văn vô tàm giả 。tại tăng trung ngôn thuyết đoạn sự 。 僧應種種苦切呵責。令彼無慚者後更不爾。 tăng ưng chủng chủng khổ thiết ha trách 。lệnh bỉ vô tàm giả hậu cánh bất nhĩ 。 是中斷事比丘有慚寡聞者。在僧中言說斷事。 thị trung đoạn sự Tỳ-kheo hữu tàm quả văn giả 。tại tăng trung ngôn thuyết đoạn sự 。 僧不應苦切呵責。應佐助開示。 tăng bất ưng khổ thiết ha trách 。ưng tá trợ khai thị 。 令彼有慚者後於僧中言說斷事。 lệnh bỉ hữu tàm giả hậu ư tăng trung ngôn thuyết đoạn sự 。 是中斷事比丘有慚多聞者。在僧中言說斷事。僧不應呵責。 thị trung đoạn sự Tỳ-kheo hữu tàm đa văn giả 。tại tăng trung ngôn thuyết đoạn sự 。tăng bất ưng ha trách 。 聽彼說已。應讚其善哉。 thính bỉ thuyết dĩ 。ưng tán kỳ Thiện tai 。 令有慚者後於僧中言說斷事。復有四斷事比丘。 lệnh hữu tàm giả hậu ư tăng trung ngôn thuyết đoạn sự 。phục hưũ tứ đoạn sự Tỳ-kheo 。 或無慚不諳經文。或無慚諳經文。或有慚不諳經文。 hoặc vô tàm bất am Kinh văn 。hoặc vô tàm am Kinh văn 。hoặc hữu tàm bất am Kinh văn 。 或有慚諳經文。無慚不諳經文者。有三失。 hoặc hữu tàm am Kinh văn 。vô tàm bất am Kinh văn giả 。hữu tam thất 。 彼無慚失可呵失不諳經文失。 bỉ vô tàm thất khả ha thất bất am Kinh văn thất 。 是為斷事人三失。無慚諳經文者。有二失。 thị vi/vì/vị đoạn sự nhân tam thất 。vô tàm am Kinh văn giả 。hữu nhị thất 。 無慚失可呵失。彼諳經文不失。是為斷事比丘二失。 vô tàm thất khả ha thất 。bỉ am Kinh văn bất thất 。thị vi/vì/vị đoạn sự Tỳ-kheo nhị thất 。 有慚不諳經文者。有一失。彼不諳經文失。 hữu tàm bất am Kinh văn giả 。hữu nhất thất 。bỉ bất am Kinh văn thất 。 彼有慚不失無可呵不失。 bỉ hữu tàm bất thất vô khả ha bất thất 。 是為斷事比丘一失。有慚諳經文者無失。 thị vi/vì/vị đoạn sự Tỳ-kheo nhất thất 。hữu tàm am Kinh văn giả vô thất 。 彼有慚不失無有可呵不失諳經文復無失。 bỉ hữu tàm bất thất vô hữu khả ha bất thất am Kinh văn phục vô thất 。 是為斷事比丘第一最勝無失。破戒四句亦如是。 thị vi/vì/vị đoạn sự Tỳ-kheo đệ nhất tối thắng vô thất 。phá giới tứ cú diệc như thị 。 破見四句亦如是。破正命四句亦如是。 phá kiến tứ cú diệc như thị 。phá chánh mạng tứ cú diệc như thị 。 破威儀四句亦如是(此中羈連。有四比丘。分物四分。如房舍揵度中。法不異故不出也)。 phá uy nghi tứ cú diệc như thị (thử trung ky liên 。hữu tứ bỉ khâu 。phần vật tứ phân 。như phòng xá kiền độ trung 。Pháp bất dị cố bất xuất dã )。 爾時佛在王舍城。時優波離。 nhĩ thời Phật tại Vương-Xá thành 。thời ưu ba ly 。 從坐起偏露右肩右膝著地。合掌白佛言。大德。 tùng tọa khởi Thiên lộ hữu kiên hữu tất trước địa 。hợp chưởng bạch Phật ngôn 。Đại Đức 。 說言破僧。齊幾名為破僧。誰破和合僧。 thuyết ngôn phá tăng 。tề kỷ danh vi phá tăng 。thùy phá hòa hợp tăng 。 佛告優波離。若有比丘。犯彼言不犯。若不犯彼言犯。 Phật cáo ưu ba ly 。nhược hữu Tỳ-kheo 。phạm bỉ ngôn bất phạm 。nhược/nhã bất phạm bỉ ngôn phạm 。 輕言重重言輕。 khinh ngôn trọng trọng ngôn khinh 。 若比丘於此四事便求索伴若使人求。於界內別部布薩羯磨說戒。 nhược/nhã Tỳ-kheo ư thử tứ sự tiện cầu tác bạn nhược/nhã sử nhân cầu 。ư giới nội biệt bộ bố tát Yết-ma thuyết giới 。 齊是名為破僧。是為破和合僧。 tề thị danh vi/vì/vị phá tăng 。thị vi/vì/vị phá hòa hợp tăng 。 優波離復問。云何和合僧。僧破已。誰為和合。 ưu ba ly phục vấn 。vân hà hòa hợp tăng 。tăng phá dĩ 。thùy vi/vì/vị hòa hợp 。 佛告優波離。若有比丘。犯彼言犯。 Phật cáo ưu ba ly 。nhược hữu Tỳ-kheo 。phạm bỉ ngôn phạm 。 若不犯彼言不犯。輕言輕重言重。 nhược/nhã bất phạm bỉ ngôn bất phạm 。khinh ngôn khinh trọng ngôn trọng 。 彼比丘於此四事不求伴不使人求。不別部羯磨布薩說戒。 bỉ Tỳ-kheo ư thử tứ sự bất cầu bạn bất sử nhân cầu 。bất biệt bộ Yết-ma bố tát thuyết giới 。 齊是名為和合僧。是為僧破已還和合。 tề thị danh vi/vì/vị hòa hợp tăng 。thị vi/vì/vị tăng phá dĩ hoàn hòa hợp 。 爾時世尊在舍衛國。時舍衛比丘共鬪諍。 nhĩ thời Thế Tôn tại Xá-Vệ quốc 。thời Xá-vệ Tỳ-kheo cọng đấu tranh 。 阿尼樓陀。有弟子字婆夷。獨於僧中語。 a ni lâu đà 。hữu đệ-tử tự Bà di 。độc ư tăng trung ngữ 。 獨當諍事。時阿尼樓陀在眾。 độc đương tránh sự 。thời a ni lâu đà tại chúng 。 不說一語教呵。爾時阿難往世尊所。 bất thuyết nhất ngữ giáo ha 。nhĩ thời A-nan vãng Thế Tôn sở 。 頭面禮足在一面住。世尊知而故問阿難。諍事已滅未。 đầu diện lễ túc tại nhất diện trụ/trú 。Thế Tôn tri nhi cố vấn A-nan 。tránh sự dĩ diệt vị 。 阿難答言。諍事何可得滅。阿尼樓陀弟子。 A-nan đáp ngôn 。tránh sự hà khả đắc diệt 。a ni lâu đà đệ-tử 。 在僧中獨語獨當諍事。而阿尼樓陀在僧中。 tại tăng trung độc ngữ độc đương tránh sự 。nhi a ni lâu đà tại tăng trung 。 曾不以一語呵責。佛告阿難。 tằng bất dĩ nhất ngữ ha trách 。Phật cáo A-nan 。 阿尼樓陀何時能滅此諍事。豈非汝舍利弗目連事耶。 a ni lâu đà hà thời năng diệt thử tránh sự 。khởi phi nhữ Xá-lợi-phất Mục liên sự da 。 爾時佛告諸比丘。惡比丘有四法。見僧破歡喜。 nhĩ thời Phật cáo chư Tỳ-kheo 。ác Tỳ-kheo hữu tứ pháp 。kiến tăng phá hoan hỉ 。 何等四。是惡比丘破戒惡法。 hà đẳng tứ 。thị ác Tỳ-kheo phá giới ác pháp 。 彼惡比丘作是念。我破戒惡法。若餘比丘得知我。 bỉ ác Tỳ-kheo tác thị niệm 。ngã phá giới ác pháp 。nhược/nhã dư Tỳ-kheo đắc tri ngã 。 和合為我作滅擯。有餘比丘助我作伴。 hòa hợp vi/vì/vị ngã tác diệt bấn 。hữu dư Tỳ-kheo trợ ngã tác bạn 。 惡比丘有是初法。見僧破歡喜。 ác Tỳ-kheo hữu thị sơ Pháp 。kiến tăng phá hoan hỉ 。 復次惡比丘邪命自活。作是念言。我邪命自活。 phục thứ ác Tỳ-kheo tà mạng tự hoạt 。tác thị niệm ngôn 。ngã tà mạng tự hoạt 。 令餘比丘知我。和合僧為我作滅擯。 lệnh dư Tỳ-kheo tri ngã 。hòa hợp tăng vi/vì/vị ngã tác diệt bấn 。 有餘比丘助我為伴。是為惡比丘第二見僧破歡喜。 hữu dư Tỳ-kheo trợ ngã vi/vì/vị bạn 。thị vi/vì/vị ác Tỳ-kheo đệ nhị kiến tăng phá hoan hỉ 。 復次惡比丘多求利養恭敬。作是念。 phục thứ ác Tỳ-kheo đa cầu lợi dưỡng cung kính 。tác thị niệm 。 我求利養恭敬。令餘比丘知我。和合僧為我作滅擯。 ngã cầu lợi dưỡng cung kính 。lệnh dư Tỳ-kheo tri ngã 。hòa hợp tăng vi/vì/vị ngã tác diệt bấn 。 有餘比丘助我為伴。 hữu dư Tỳ-kheo trợ ngã vi/vì/vị bạn 。 是為惡比丘第三見僧破歡喜。復次惡比丘邪見邊見。作是念。 thị vi/vì/vị ác Tỳ-kheo đệ tam kiến tăng phá hoan hỉ 。phục thứ ác Tỳ-kheo tà kiến biên kiến 。tác thị niệm 。 我邪見邊見。令餘比丘知我。 ngã tà kiến biên kiến 。lệnh dư Tỳ-kheo tri ngã 。 和合僧為我作滅擯。有餘比丘助我為伴。 hòa hợp tăng vi/vì/vị ngã tác diệt bấn 。hữu dư Tỳ-kheo trợ ngã vi/vì/vị bạn 。 是為惡比丘第四見僧破歡喜。有四種作法。 thị vi/vì/vị ác Tỳ-kheo đệ tứ kiến tăng phá hoan hỉ 。hữu tứ chủng tác pháp 。 前非法作後非法作。前非法作後法作。前法作後非法作。 tiền phi Pháp tác hậu phi pháp tác 。tiền phi Pháp tác hậu pháp tác 。tiền Pháp tác hậu phi pháp tác 。 前法作後法作。何等前非法作後非法作。 tiền Pháp tác hậu pháp tác 。hà đẳng tiền phi Pháp tác hậu phi pháp tác 。 前非法起事。應教呵。不教呵而住。應滅擯。 tiền phi Pháp khởi sự 。ưng giáo ha 。bất giáo ha nhi trụ/trú 。ưng diệt bấn 。 不滅擯而住。是為前非法作後非法作。 bất diệt bấn nhi trụ/trú 。thị vi/vì/vị tiền phi Pháp tác hậu phi pháp tác 。 何等前非法作後法作。若有非法作者。 hà đẳng tiền phi Pháp tác hậu pháp tác 。nhược hữu phi pháp tác giả 。 前非法起事。彼應教呵者呵而後住。 tiền phi Pháp khởi sự 。bỉ ưng giáo ha giả ha nhi hậu trụ/trú 。 應滅擯滅擯而後住。是為前非法作後法作。 ưng diệt bấn diệt bấn nhi hậu trụ/trú 。thị vi/vì/vị tiền phi Pháp tác hậu pháp tác 。 何等前法作後非法作。若比丘如法起事。 hà đẳng tiền Pháp tác hậu phi pháp tác 。nhược/nhã Tỳ-kheo như pháp khởi sự 。 應教呵不教呵而住。應滅擯不滅擯而住。 ưng giáo ha bất giáo ha nhi trụ/trú 。ưng diệt bấn bất diệt bấn nhi trụ/trú 。 是為前如法作後非法作。何等前如法作後如法作。 thị vi/vì/vị tiền như pháp tác hậu phi pháp tác 。hà đẳng tiền như pháp tác hậu như pháp tác 。 若比丘前如法起事。應教呵而教呵。 nhược/nhã Tỳ-kheo tiền như pháp khởi sự 。ưng giáo ha nhi giáo ha 。 應滅擯而滅擯而後住。是為前如法作後如法作。 ưng diệt bấn nhi diệt bấn nhi hậu trụ/trú 。thị vi/vì/vị tiền như pháp tác hậu như pháp tác 。 有四種供養。 hữu tứ chủng cúng dường 。 一飲食二醫藥三衣服四是所須者與復有四種利法。非法求非法與。 nhất ẩm thực nhị y dược tam y phục tứ thị sở tu giả dữ phục hưũ tứ chủng lợi Pháp 。phi pháp cầu phi pháp dữ 。 非法求法與。法求非法與。法求法與。 phi pháp cầu Pháp dữ 。Pháp cầu phi pháp dữ 。Pháp cầu Pháp dữ 。 云何非法求非法與。或有比丘。周旋往反不作沙門法。 vân hà phi pháp cầu phi pháp dữ 。hoặc hữu Tỳ-kheo 。chu toàn vãng phản bất tác Sa Môn Pháp 。 說非法求利養不淨。彼作如是不淨求利養。 thuyết phi Pháp cầu lợi dưỡng bất tịnh 。bỉ tác như thị bất tịnh cầu lợi dưỡng 。 有所偏為。取是。莫取是。取爾許。 hữu sở Thiên vi/vì/vị 。thủ thị 。mạc thủ thị 。thủ nhĩ hứa 。 莫取爾許。取是來。莫取是來。持爾許來。 mạc thủ nhĩ hứa 。thủ thị lai 。mạc thủ thị lai 。trì nhĩ hứa lai 。 莫持爾許來。與此。莫與彼。與爾許。莫與爾許。 mạc trì nhĩ hứa lai 。dữ thử 。mạc dữ bỉ 。dữ nhĩ hứa 。mạc dữ nhĩ hứa 。 彼可與。彼不可與。 bỉ khả dữ 。bỉ bất khả dữ 。 是為非法求利養非法與。云何非法求法與。或有比丘。 thị vi/vì/vị phi pháp cầu lợi dưỡng phi pháp dữ 。vân hà phi pháp cầu Pháp dữ 。hoặc hữu Tỳ-kheo 。 周旋往反作非沙門法。說非法求利養不清淨。 chu toàn vãng phản tác phi Sa Môn Pháp 。thuyết phi Pháp cầu lợi dưỡng bất thanh tịnh 。 不作如上偏為。是為非法求法與。 bất tác như thượng Thiên vi/vì/vị 。thị vi/vì/vị phi pháp cầu Pháp dữ 。 云何法求非法與。或有比丘。周旋往反說沙門法。 vân hà Pháp cầu phi pháp dữ 。hoặc hữu Tỳ-kheo 。chu toàn vãng phản thuyết Sa Môn Pháp 。 不作非法。求利養清淨。作如上偏為。 bất tác phi pháp 。cầu lợi dưỡng thanh tịnh 。tác như thượng Thiên vi/vì/vị 。 是為法求非法與。云何法求法與。或有比丘。 thị vi/vì/vị Pháp cầu phi pháp dữ 。vân hà Pháp cầu Pháp dữ 。hoặc hữu Tỳ-kheo 。 周旋往反說沙門法。不作非法。求利養清淨。 chu toàn vãng phản thuyết Sa Môn Pháp 。bất tác phi pháp 。cầu lợi dưỡng thanh tịnh 。 不作如上偏為。是為法求法與。 bất tác như thượng Thiên vi/vì/vị 。thị vi/vì/vị Pháp cầu Pháp dữ 。 有四法不應為他受大戒。 hữu tứ pháp bất ưng vi/vì/vị tha thọ/thụ đại giới 。 不知增戒增心增慧學不廣誦二部戒。有如是四法。 bất tri tăng giới tăng tâm tăng tuệ học bất quảng tụng nhị bộ giới 。hữu như thị tứ pháp 。 不應與他受大戒。有四法應為他受大戒(即反上句是)。 bất ưng dữ tha thọ/thụ đại giới 。hữu tứ pháp ưng vi/vì/vị tha thọ/thụ đại giới (tức phản thượng cú thị )。 有四法不應為他受大戒。不知增戒學。 hữu tứ pháp bất ưng vi/vì/vị tha thọ/thụ đại giới 。bất tri tăng giới học 。 不知增心學。不知增慧學。不廣誦毘尼。 bất tri tăng tâm học 。bất tri tăng tuệ học 。bất quảng tụng tỳ ni 。 如是四法。不應為他受大戒。 như thị tứ pháp 。bất ưng vi/vì/vị tha thọ/thụ đại giới 。 復有四法應為他受大戒。(即反上句是)復有四法。 phục hưũ tứ pháp ưng vi/vì/vị tha thọ/thụ đại giới 。(tức phản thượng cú thị )phục hưũ tứ pháp 。 不應為他受大戒。不知增戒增心增慧學。 bất ưng vi/vì/vị tha thọ/thụ đại giới 。bất tri tăng giới tăng tâm tăng tuệ học 。 雖誦毘尼不能決了。如是四法。 tuy tụng tỳ ni bất năng quyết liễu 。như thị tứ pháp 。 不應為他受大戒。復有四法。 bất ưng vi/vì/vị tha thọ/thụ đại giới 。phục hưũ tứ pháp 。 應為他受大戒(即反上句是)復有四法。不應為他受大戒。 ưng vi/vì/vị tha thọ/thụ đại giới (tức phản thượng cú thị )phục hưũ tứ pháp 。bất ưng vi/vì/vị tha thọ/thụ đại giới 。 不持二百五十戒。不多聞。 bất trì nhị bách ngũ thập giới 。bất đa văn 。 若弟子有惡見不能教化弟子令捨惡見修習善見。不滿十歲。 nhược/nhã đệ-tử hữu ác kiến bất năng giáo hóa đệ-tử lệnh xả ác kiến tu tập thiện kiến 。bất mãn thập tuế 。 有如是四法。不應為他受大戒。復有四法。 hữu như thị tứ pháp 。bất ưng vi/vì/vị tha thọ/thụ đại giới 。phục hưũ tứ pháp 。 應為他受大戒(即反上句是)有四法名為持律。 ưng vi/vì/vị tha thọ/thụ đại giới (tức phản thượng cú thị )hữu tứ pháp danh vi trì luật 。 知犯知不犯知輕知重。復有四法。 tri phạm tri bất phạm tri khinh tri trọng 。phục hưũ tứ pháp 。 知犯知不犯知有餘知無餘。復有四法。 tri phạm tri bất phạm tri hữu dư tri vô dư 。phục hưũ tứ pháp 。 知犯知不犯知麁惡知不麁惡。復有四法。 tri phạm tri bất phạm tri thô ác tri bất thô ác 。phục hưũ tứ pháp 。 知可懺罪知不可懺罪知懺悔清淨知懺悔不清 tri khả sám tội tri bất khả sám tội tri sám hối thanh tịnh tri sám hối bất thanh 淨。復有四諍。言諍覓諍犯諍事諍。 tịnh 。phục hưũ tứ tránh 。ngôn tránh mịch tránh phạm tránh sự tránh 。 有四犯畏。若有如是男子來。被髮著黑衣持刀。 hữu tứ phạm úy 。nhược hữu như thị nam tử lai 。Bị phát trước/trứ hắc y trì đao 。 至大眾中。作如是言。 chí Đại chúng trung 。tác như thị ngôn 。 我作極大重惡斷頭罪。隨汝等所憙我當作。時諸大眾。 ngã tác cực đại trọng ác đoạn đầu tội 。tùy nhữ đẳng sở hỉ ngã đương tác 。thời chư Đại chúng 。 即捉縛打惡聲鼓。為現死相。順路唱令。 tức tróc phược đả ác thanh cổ 。vi/vì/vị hiện tử tướng 。thuận lộ xướng lệnh 。 從右門出。至殺處殺之。智人見已。作如是語。 tùng hữu môn xuất 。chí sát xứ/xử sát chi 。trí nhân kiến dĩ 。tác như thị ngữ 。 此人造惡極重死罪。我今當自勅并教餘人。 thử nhân tạo ác cực trọng tử tội 。ngã kim đương tự sắc tinh giáo dư nhân 。 莫作如是重惡死罪。如是比丘比丘尼。 mạc tác như thị trọng ác tử tội 。như thị Tỳ-kheo Tì-kheo-ni 。 於波羅夷法生大恐畏。作如是念。 ư ba-la-di Pháp sanh Đại khủng úy 。tác như thị niệm 。 若未犯波羅夷終已不犯。 nhược/nhã vị phạm ba-la-di chung dĩ bất phạm 。 若犯都無覆藏心如法懺悔。此是第一犯畏。有如是男子。 nhược/nhã phạm đô vô phước tạng tâm như pháp sám hối 。thử thị đệ nhất phạm úy 。hữu như thị nam tử 。 被髮著黑衣持合鞘刀。至大眾中言。 Bị phát trước/trứ hắc y trì hợp sao đao 。chí Đại chúng trung ngôn 。 我作惡不善。隨眾人所憙我當作。時彼眾人。 ngã tác ác bất thiện 。tùy chúng nhân sở hỉ ngã đương tác 。thời bỉ chúng nhân 。 即奪取刀。打之驅出右門。有智人見作如是言。 tức đoạt thủ đao 。đả chi khu xuất hữu môn 。hữu trí nhân kiến tác như thị ngôn 。 此人作惡罪。我今當自勅并教人。 thử nhân tác ác tội 。ngã kim đương tự sắc tinh giáo nhân 。 莫作如是惡罪。如是比丘比丘尼。 mạc tác như thị ác tội 。như thị Tỳ-kheo Tì-kheo-ni 。 於僧殘法生大恐畏。作如是念。若未犯僧殘終不犯。 ư tăng tàn Pháp sanh Đại khủng úy 。tác như thị niệm 。nhược/nhã vị phạm tăng tàn chung bất phạm 。 若犯尋即懺悔。此是第二犯畏。 nhược/nhã phạm tầm tức sám hối 。thử thị đệ nhị phạm úy 。 有如是男子。被髮著黑衣持杖。至大眾中語言。 hữu như thị nam tử 。Bị phát trước/trứ hắc y trì trượng 。chí Đại chúng trung ngữ ngôn 。 我作惡不善。隨眾人所憙我當作。 ngã tác ác bất thiện 。tùy chúng nhân sở hỉ ngã đương tác 。 眾人即取其杖打之。驅出右門。 chúng nhân tức thủ kỳ trượng đả chi 。khu xuất hữu môn 。 有智人見作如是言。此人作惡罪。我今自勅并教人。 hữu trí nhân kiến tác như thị ngôn 。thử nhân tác ác tội 。ngã kim tự sắc tinh giáo nhân 。 不作如是惡。如是比丘比丘尼。 bất tác như thị ác 。như thị Tỳ-kheo Tì-kheo-ni 。 於波逸提生大恐畏。未犯終不犯。若犯尋即懺悔。 ư ba-dật-đề sanh Đại khủng úy 。vị phạm chung bất phạm 。nhược/nhã phạm tầm tức sám hối 。 此是第三犯畏。有如是男子。 thử thị đệ tam phạm úy 。hữu như thị nam tử 。 被髮著黑衣至眾人所。合掌作如是言。我作惡不善。 Bị phát trước/trứ hắc y chí chúng nhân sở 。hợp chưởng tác như thị ngôn 。ngã tác ác bất thiện 。 隨眾人所憙我當作之。時眾人種種呵責驅出右門。 tùy chúng nhân sở hỉ ngã đương tác chi 。thời chúng nhân chủng chủng ha trách khu xuất hữu môn 。 有智人見作如是言。此人作如是惡。 hữu trí nhân kiến tác như thị ngôn 。thử nhân tác như thị ác 。 我今當自勅并教人。不作如是惡。 ngã kim đương tự sắc tinh giáo nhân 。bất tác như thị ác 。 如是比丘比丘尼。於波羅提提舍尼生恐畏。 như thị Tỳ-kheo Tì-kheo-ni 。ư Ba la đề đề xá ni sanh khủng úy 。 若未犯終不犯。若犯尋即懺悔。此是第四犯畏。 nhược/nhã vị phạm chung bất phạm 。nhược/nhã phạm tầm tức sám hối 。thử thị đệ tứ phạm úy 。 有四種犯人。若比丘犯罪。餘比丘語言。 hữu tứ chủng phạm nhân 。nhược/nhã Tỳ-kheo phạm tội 。dư Tỳ-kheo ngữ ngôn 。 汝犯罪見不。彼言不見。比丘復語言。長老。 nhữ phạm tội kiến bất 。bỉ ngôn bất kiến 。Tỳ-kheo phục ngữ ngôn 。Trưởng-lão 。 若見罪當懺悔。此是第一犯人。若比丘犯罪。 nhược/nhã kiến tội đương sám hối 。thử thị đệ nhất phạm nhân 。nhược/nhã Tỳ-kheo phạm tội 。 餘比丘語言。長老。汝犯罪見不。彼言不見。 dư Tỳ-kheo ngữ ngôn 。Trưởng-lão 。nhữ phạm tội kiến bất 。bỉ ngôn bất kiến 。 比丘復語言。長老。若見罪應僧中懺悔。 Tỳ-kheo phục ngữ ngôn 。Trưởng-lão 。nhược/nhã kiến tội ưng tăng trung sám hối 。 此是第二犯人。若比丘犯罪。餘比丘語言。長老。 thử thị đệ nhị phạm nhân 。nhược/nhã Tỳ-kheo phạm tội 。dư Tỳ-kheo ngữ ngôn 。Trưởng-lão 。 犯罪見不。彼言不見。比丘復語言。 phạm tội kiến bất 。bỉ ngôn bất kiến 。Tỳ-kheo phục ngữ ngôn 。 若長老見罪。當於此僧中懺悔。此是第三犯人。 nhược/nhã Trưởng-lão kiến tội 。đương ư thử tăng trung sám hối 。thử thị đệ tam phạm nhân 。 若比丘犯罪。餘比丘語言。 nhược/nhã Tỳ-kheo phạm tội 。dư Tỳ-kheo ngữ ngôn 。 長老汝犯罪見不。彼言不見。時僧應都捨棄。語如是言。 Trưởng-lão nhữ phạm tội kiến bất 。bỉ ngôn bất kiến 。thời tăng ưng đô xả khí 。ngữ như thị ngôn 。 隨汝意去所至之處。欲舉汝者。 tùy nhữ ý khứ sở chí chi xứ/xử 。dục cử nhữ giả 。 彼當為汝作舉作憶念作自言。 bỉ đương vi/vì/vị nhữ tác cử tác ức niệm tác tự ngôn 。 遮汝阿(少/兔)婆陀遮說戒遮自恣。 già nhữ a (Nậu )Bà đà già thuyết giới già Tự Tứ 。 如調馬師惡馬難調即合韁杙驅棄。此比丘亦復如是。一切捨棄。 như điều Mã sư ác mã nạn/nan điều tức hợp cương dặc khu khí 。thử Tỳ-kheo diệc phục như thị 。nhất thiết xả khí 。 是為第四犯人。 thị vi/vì/vị đệ tứ phạm nhân 。 爾時世尊。在王舍城耆闍崛山。優波離。 nhĩ thời Thế Tôn 。tại Vương-Xá thành Kì-xà-Quật sơn 。ưu ba ly 。 從坐起偏露右肩右膝著地。合掌白佛言。 tùng tọa khởi Thiên lộ hữu kiên hữu tất trước địa 。hợp chưởng bạch Phật ngôn 。 長老在年少比丘前懺悔。內有幾法應懺悔。 Trưởng-lão tại niên thiểu Tỳ-kheo tiền sám hối 。nội hữu kỷ Pháp ưng sám hối 。 佛言。內有四法應懺悔。 Phật ngôn 。nội hữu tứ pháp ưng sám hối 。 偏露右肩脫革屣胡跪合掌說所犯名。我犯某甲罪。 Thiên lộ hữu kiên thoát cách tỉ hồ quỵ hợp chưởng thuyết sở phạm danh 。ngã phạm mỗ giáp tội 。 今於長老前懺悔。彼應語言。應改悔生厭離心。 kim ư Trưởng-lão tiền sám hối 。bỉ ưng ngữ ngôn 。ưng cải hối sanh yếm ly tâm 。 答言爾。上座比丘於下座比丘。 đáp ngôn nhĩ 。Thượng tọa Tỳ-kheo ư hạ tọa Tỳ-kheo 。 有如是四法應懺悔。有四波羅提提舍尼如上說。 hữu như thị tứ pháp ưng sám hối 。hữu tứ Ba la đề đề xá ni như thượng thuyết 。 四波羅夷如上說。有四羯磨。非法別眾羯磨。 tứ Ba la di như thượng thuyết 。hữu tứ Yết-ma 。phi pháp biệt chúng Yết-ma 。 非法和合眾羯磨。法別眾羯磨。 phi pháp hòa hợp chúng Yết-ma 。Pháp biệt chúng Yết-ma 。 法和合眾羯磨。是為四羯磨。 Pháp hòa hợp chúng Yết-ma 。thị vi/vì/vị tứ Yết-ma 。 是中非法別眾羯磨不應爾。非法和合羯磨不應爾。 thị trung phi pháp biệt chúng Yết-ma bất ưng nhĩ 。phi pháp hòa hợp Yết-ma bất ưng nhĩ 。 法別眾羯磨不應爾。法和合羯磨應爾。是我所聽。 Pháp biệt chúng Yết-ma bất ưng nhĩ 。Pháp hòa hợp Yết-ma ưng nhĩ 。thị ngã sở thính 。 非法別眾羯磨。羯磨不成。非法和合眾羯磨。 phi pháp biệt chúng Yết-ma 。Yết-ma bất thành 。phi pháp hòa hợp chúng Yết-ma 。 羯磨不成。法別眾羯磨。羯磨不成。法和合羯磨。 Yết-ma bất thành 。Pháp biệt chúng Yết-ma 。Yết-ma bất thành 。Pháp hòa hợp Yết-ma 。 羯磨成就。非法別眾羯磨。不得處所。 Yết-ma thành tựu 。phi pháp biệt chúng Yết-ma 。bất đắc xứ sở 。 非法和合眾羯磨。不得處所。法別眾羯磨。 phi pháp hòa hợp chúng Yết-ma 。bất đắc xứ sở 。Pháp biệt chúng Yết-ma 。 不得處所。法和合羯磨。得處所。有四種布薩。 bất đắc xứ sở 。Pháp hòa hợp Yết-ma 。đắc xứ sở 。hữu tứ chủng bố tát 。 三語布薩。清淨布薩。說波羅提木叉布薩。 tam ngữ bố tát 。thanh tịnh bố tát 。thuyết Ba la đề mộc xoa bố tát 。 自恣布薩。有四妄語。波羅夷妄語。僧殘妄語。 Tự Tứ bố tát 。hữu tứ vọng ngữ 。ba-la-di vọng ngữ 。tăng tàn vọng ngữ 。 波逸提妄語。毘尼阿毘婆羅妄語。有四眾。 ba-dật-đề vọng ngữ 。tỳ ni A-tỳ Bà la vọng ngữ 。hữu Tứ Chúng 。 比丘眾比丘尼眾優婆塞眾優婆夷眾。 Tỳ-kheo chúng Tì-kheo-ni chúng ưu-bà-tắc chúng ưu-bà-di chúng 。 復有四眾。剎利眾婆羅門眾居士眾沙門眾。 phục hưũ Tứ Chúng 。sát lợi chúng Bà-la-môn chúng Cư-sĩ chúng Sa Môn chúng 。 復有四眾。四天王眾忉利天眾魔眾梵眾。復有四眾。 phục hưũ Tứ Chúng 。Tứ Thiên Vương chúng Đao Lợi Thiên chúng ma chúng phạm chúng 。phục hưũ Tứ Chúng 。 愛恚怖癡眾。復有四眾。 ái khuể bố/phố si chúng 。phục hưũ Tứ Chúng 。 不愛不恚不怖不癡眾。有四種智慧平斷事人。 bất ái bất nhuế/khuể bất bố bất si chúng 。hữu tứ chủng trí tuệ bình đoạn sự nhân 。 有人身不現惡口現。有人口不現惡身現。有人身口現惡。 hữu nhân thân bất hiện ác khẩu hiện 。hữu nhân khẩu bất hiện ác thân hiện 。hữu nhân thân khẩu hiện ác 。 有人身口不現惡。云何身不現惡口現。 hữu nhân thân khẩu bất hiện ác 。vân hà thân bất hiện ác khẩu hiện 。 或有人身不現惡口言指授與共同見。 hoặc hữu nhân thân bất hiện ác khẩu ngôn chỉ thụ dữ cộng đồng kiến 。 是為身不現惡口現。云何口不現惡身現。 thị vi/vì/vị thân bất hiện ác khẩu hiện 。vân hà khẩu bất hiện ác thân hiện 。 有人身現惡口不指授不與同見。 hữu nhân thân hiện ác khẩu bất chỉ thọ/thụ bất dữ đồng kiến 。 是為口不現惡身現。云何身不現惡口不現惡。 thị vi/vì/vị khẩu bất hiện ác thân hiện 。vân hà thân bất hiện ác khẩu bất hiện ác 。 有人身不現惡口不指授不與同見。 hữu nhân thân bất hiện ác khẩu bất chỉ thọ/thụ bất dữ đồng kiến 。 是為身口不現惡。云何身口現惡。 thị vi/vì/vị thân khẩu bất hiện ác 。vân hà thân khẩu hiện ác 。 有人身現惡口語指授與同見。是為身現惡口現惡。 hữu nhân thân hiện ác khẩu ngữ chỉ thụ dữ đồng kiến 。thị vi/vì/vị thân hiện ác khẩu hiện ác 。 是為四種有智平斷事人。比丘有四法。自損有犯。 thị vi/vì/vị tứ chủng hữu trí bình đoạn sự nhân 。Tỳ-kheo hữu tứ pháp 。tự tổn hữu phạm 。 為有智者所責。令得多罪。何等四。 vi/vì/vị hữu trí giả sở trách 。lệnh đắc đa tội 。hà đẳng tứ 。 有愛有恚有怖有癡。比丘有是四法。而自損。 hữu ái hữu nhuế/khuể hữu bố/phố hữu si 。Tỳ-kheo hữu thị tứ pháp 。nhi tự tổn 。 為有智者所責。令得多罪。比丘有四法。 vi/vì/vị hữu trí giả sở trách 。lệnh đắc đa tội 。Tỳ-kheo hữu tứ pháp 。 不自損(反上句是)有四法趣非道。 bất tự tổn (phản thượng cú thị )hữu tứ pháp thú phi đạo 。 有愛有恚有怖有癡。是為四。有四法不趣非道。 hữu ái hữu nhuế/khuể hữu bố/phố hữu si 。thị vi/vì/vị tứ 。hữu tứ pháp bất thú phi đạo 。 (即反上句是)有四法。不應差作分粥人。未差不應差。 (tức phản thượng cú thị )hữu tứ pháp 。bất ưng sái tác phần chúc nhân 。vị sái bất ưng sái 。 若已差不應分。有愛有恚有怖有癡。 nhược/nhã dĩ sái bất ưng phần 。hữu ái hữu nhuế/khuể hữu bố/phố hữu si 。 有四法。應差作分粥人。 hữu tứ pháp 。ưng sái tác phần chúc nhân 。 (即反上句是)分小食分佉闍尼食。 (tức phản thượng cú thị )phần tiểu thực phần khư-xà-ni thực/tự 。 差會若敷臥具分臥具分雨浴衣分衣取與差比丘使乃至差沙彌使亦如 sái hội nhược/nhã phu ngọa cụ phần ngọa cụ phần vũ dục y phần y thủ dữ sái Tỳ-kheo sử nãi chí sái sa di sử diệc như 是。有四法。 thị 。hữu tứ pháp 。 直入地獄猶若射箭(即上差諸知事者是)有四非法遮說戒。 trực nhập địa ngục do nhược xạ tiến (tức thượng sái chư tri sự giả thị )hữu tứ phi pháp già thuyết giới 。 遮無根破戒破見破威儀破正命。是為四。有四如法遮說戒。 già vô căn phá giới phá kiến phá uy nghi phá chánh mạng 。thị vi/vì/vị tứ 。hữu tứ như pháp già thuyết giới 。 遮有根破戒破見破威儀破正命。 già hữu căn phá giới phá kiến phá uy nghi phá chánh mạng 。 是為四如法遮說戒。有四清淨。 thị vi/vì/vị tứ như pháp già thuyết giới 。hữu tứ thanh tịnh 。 持戒清淨見清淨威儀清淨正命清淨。是為四清淨。有四依止法。 trì giới thanh tịnh kiến thanh tịnh uy nghi thanh tịnh chánh mạng thanh tịnh 。thị vi/vì/vị tứ thanh tịnh 。hữu tứ y chỉ Pháp 。 糞掃衣乞食樹下坐腐爛藥。是為四依止法。 phẩn tảo y khất thực thụ hạ tọa hủ lan dược 。thị vi/vì/vị tứ y chỉ Pháp 。 有四種損法。或有智能忍。或有智能親近。 hữu tứ chủng tổn Pháp 。hoặc hữu trí năng nhẫn 。hoặc hữu trí năng thân cận 。 或有智能解。或有智能斷。是為四種損法。 hoặc hữu trí năng giải 。hoặc hữu trí năng đoạn 。thị vi/vì/vị tứ chủng tổn Pháp 。 四分律卷第五十八 Tứ Phân Luật quyển đệ ngũ thập bát ============================================================ TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Thu Oct 2 17:19:14 2008 ============================================================